Obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Depuis 2009, selon les conventions comptables de l'ONU, les engagements au titre de l'assurance maladie calculés par évaluation actuarielle tiennent compte des gains et pertes actuariels. | UN | ابتداء من عام 2009، وامتثالا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، أصبحت التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المقيّمة على أساس اكتواري تشمل المكاسب والخسائر الاكتوارية |
Engagements au titre de l'assurance maladie | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Financement de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations dues à la cessation de service | UN | تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة |
v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé accumulés, les droits à pension et primes de réinstallation des juges et les prestations versées à titre gracieux aux juges ad litem. | UN | ' 5` تشمل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة، واستحقاقات بدل الانتقال التي يحصلون عليها، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
Les principaux objets de dépense de ce secteur sont les traitements, l'amortissement des actifs et l'augmentation du passif lié à l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 7 - وتشمل الفئات الرئيسية للإنفاق في هذا القطاع المرتبات، واستهلاك الأصول، والزيادات في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
ONU-Habitat comptabilise intégralement ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, y compris les subventions de prime d'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | 14 - يراكم موئل الأمم المتحدة كامل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، التي تضم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازة السنوية واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Hypothèses retenues pour l'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Total, engagements au titre de l'assurance maladie et des prestations liées | UN | مجموع التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة |
Engagements au titre de l'assurance maladie | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
L'autre recommandation a trait à l'établissement d'un plan de financement pour les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وتتعلق التوصية الأخرى بوضع خطة لتمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ne sont toujours pas mentionnés dans les notes afférentes aux états financiers | UN | أما التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فإنها لا تزال غير مذكورة في الملاحظات على البيانات المالية. |
Manque d'harmonisation dans la comptabilisation des prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | عدم الاتساق في معاملة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Cela a permis de transférer 12,9 millions de dollars au fonds de financement des prestations dues au personnel, dont 10,9 millions de dollars ayant servi à financer les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (422 millions de dollars). | UN | وأدى ذلك إلى تحويل مبلغ 12.9 مليون دولار إلى صندوق استحقاقات الموظفين، منها 10.9 مليون دولار لتمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، البالغة 422 مليون دولار. |
ou après le départ à la retraite Le PNUE a comptabilisé la totalité des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, à savoir le subventionnement de primes d'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. | UN | ٢٣ - يعمل برنامج البيئة على تجميع كامل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، التي تشمل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé non utilisés, les droits à pension et primes de réinstallation des juges, et les prestations versées à titre gracieux aux juges ad litem. | UN | ' 5` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة، واستحقاقات بدل الانتقال التي يحصلون عليها، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين. |
Le Comité a décidé qu'afin de commencer à constituer une réserve pour financer le passif lié à l'assurance maladie après la cessation de service (ASHI), les états de paie mensuels seraient grevés d'un montant fixé à 3 pour cent et appliqué au traitement de base net de tous les administrateurs et agents des services généraux concernés, avec effet au 1er janvier 2012. | UN | وقررت اللجنة أن الأمر يحتاج، قصد البدء في إقامة احتياطي لتمويل التزامات التأمين الصحي بعد الخدمة، إلى فرض رسم شهري قدره 3 في المائة على المرتب السنوي الأساسي الصافي لجميع موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة ذوي الصلة، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
3. Décide qu'afin de commencer à constituer une réserve pour le financement du passif lié à l'assurance maladie après la cessation de service, un pourcentage mensuel de trois pour cent calculé sur les états de paie sera appliqué au salaire net de base de l'ensemble des administrateurs et des agents des services généraux concernés, avec effet au 1er janvier 2012 ; | UN | 3- تقرر، بهدف البدء في تكوين احتياطي لتمويل التزامات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، اقتطاع رسم شهري بنسبة 3 في المائة من صافي المرتب الأساسي لجميع موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة المعنيين، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
Les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ont été financées par une enveloppe de 30 millions de dollars en 2007. | UN | وجرى تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بمبلغ 30 مليون دولار في عام 2007. |
c) Les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service, à savoir les subventions de prime d'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement, sont comptabilisés en tant qu'éléments du passif. | UN | (ج) تم قيد الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة، التي تشمل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن، كخصوم في الحسابات. |