"التزوير" - Translation from Arabic to French

    • fraude
        
    • falsification
        
    • contrefaçon
        
    • faux
        
    • fraudes
        
    • contrefaçons
        
    • falsifications
        
    • falsifier
        
    • faussaire
        
    • fausse déclaration
        
    • faussaires
        
    En particulier, la possibilité d'obtenir des rapports en temps réel contribuait à prévenir les falsifications et la fraude. UN وذُكر على وجه الخصوص أنَّ القدرة على الحصول على تقارير آنية تسهم في منع التزوير والاحتيال.
    Jimmy pourrait être accusé de contrefaçon, la fraude, falsification de preuves, même par effraction. Open Subtitles جيمي يمكن تهمة التزوير والاحتيال و تزوير الأدلة، حتى كسر والدخول.
    Il est tout aussi important de souligner que l'Azerbaïdjan a mené une campagne visant à déformer les faits en ce qui concerne l'incident de Khojaly, comme en atteste la falsification du nombre des victimes. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي. ومن بين أعمال التزوير هذه تحريف عدد الضحايا الحقيقي.
    On a pensé qu'il était plus adapté d'opter pour la contrefaçon. Open Subtitles الأمر فقط أنه بدى قرار جيد للعمل إعتماد التزوير.
    Cette contrefaçon se rapporte au faux nom d'acheteur mentionné dans les documents accompagnant le chargement. UN وكان هذا التزوير متعلقاً باسم المشتري المزيف المقدم في الوثائق المصاحبة للشحنات.
    Les fraudes électorales enregistrées à l'occasion des scrutins de 1968 et 1973, du référendum de 1978 et des élections de 1980 et 1985, sont notoires. UN وقد وُثقت حالات التزوير الانتخابي توثيقاً جيداً في الأعوام 1968 و1973 و1978 و1980 و1985.
    À Tanjung Pinang, la fraude a été commise par un assistant aux finances qui a détourné des fonds inutilisés. UN وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة.
    À Tanjung Pinang, la fraude a été commise par un assistant aux finances qui a détourné des fonds inutilisés. UN وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة.
    La sécurisation des bureaux de vote était d'une importance capitale pour réduire les risques de fraude et protéger les urnes et leur contenu. UN وكان تأمين مراكز الاقتراع يعتبر أمرا بالغ الأهمية للتخفيف من احتمالات التزوير وحماية أوراق التصويت وصناديق الاقتراع.
    Ils sont également poursuivis pour délit de contrefaçon et de fraude à l'égard du Groupe chinois de certification et d'inspection. UN كما تمت مقاضاتهما بتهمة ارتكاب التزوير والاحتيال على مجموعة الاعتماد والتفتيش الصينية.
    :: Transfert des technologies appropriées visant notamment à réduire les risques de falsification et d'effacement des marques. UN :: نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بما في ذلك لأغراض جعل وضع العلامات أكثر مقاومة للجهود الرامية إلى التزوير والإبراء.
    La requérante a informé le Fiscal General de la République de ces irrégularités afin que celuici ouvre une enquête pour déterminer qui était responsable de la falsification. UN وأبلغت مقدمة الشكوى هذه الوقائع إلى المدعي العام للجمهورية بغية الأمر بإجراء تحقيق لتحديد المسؤول عن هذا التزوير.
    Ces dispositifs permettent de lire les documents électroniques et de déceler toute falsification. UN وبإمكان هذه الآلات قراءة الوثائق إلكترونيا لكشف التزوير.
    Eh bien, soyons clairs -- la contrefaçon est un délit fédéral. Open Subtitles حسنا، دعني أستوضِحُ أمراً، التزوير عبارة عن جناية فدرالية.
    Fabrication et détention d'outils de contrefaçon, de poids et d'objets équivalents UN تصنيع وحيازة أدوات التزوير والأوزان والمواد المماثلة
    Cette contrefaçon se rapporte au faux nom d'acheteur mentionné dans les documents accompagnant le chargement. UN وكان هذا التزوير متعلقاً باسم المشتري المزيف المقدم في الوثائق المصاحبة للشحنات.
    Rapport de situation sur un faux et une tentative de fraude impliquant un soldat de la paix de l'ONUCI UN تقرير وحدة عن التزوير والشروع في الاحتيال من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    L'auteur affirme qu'au premier tour de scrutin il a été élu mais que, en raison de fraudes, c'est un candidat progouvernemental qui l'a emporté. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه فاز في الدور الأول من الانتخابات في واقع الأمر، لكن التزوير جعل مرشحاً مقرباً من الحكومة يهزمه.
    Ces mesures de sécurité permettent donc une stricte surveillance et évitent des possibles contrefaçons. UN وتسمح هذه التدابير الأمنية بالتالي بالمراقبة الصارمة وتتفادى عمليات التزوير الممكنة.
    Les observateurs internationaux ont relevé quelques cas de fraude électorale mais n'ont constaté aucun effort systématique ou important pour entraver les élections ou falsifier les résultats. UN وقد شاهد المراقبون الدوليون أمثلة قليلة على التزوير الانتخابي ولكنهم لم يلمسوا أي دليل على وجود جهود منظمة أو واسعة النطاق لتخريب الانتخابات أو تزوير النتائج.
    Ainsi que tout l'équipement du parfait faussaire. Open Subtitles بالإضافة لكل قطعة من معدات التزوير المعروفة
    L'inculpation de fausse déclaration découlait de ce que M. Mantybaev avait fait pour se couvrir, à savoir écrire dans le registre officiel que le corps de la victime avait été trouvé dans la rue et ne portait aucune trace de mort violente. UN واستندت تهمة التزوير إلى إجراءات إخفاء الأدلة التي اضطلع بها السيد مانتيباييف، أي كتابته في السجل الرسمي أن جثة الضحية وجدت في الشارع بدون علامات تدل على الوفاة نتيجة عنف.
    Le principal--j'ai fait des comparaisons entre le travail d'une douzaine de copistes connus et de faussaires. Open Subtitles لقد قمت بمقارنة الخطوط السفلى بالكثير من أعمال التزوير والتزيف المعروفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more