En particulier, la possibilité d'obtenir des rapports en temps réel contribuait à prévenir les falsifications et la fraude. | UN | وذُكر على وجه الخصوص أنَّ القدرة على الحصول على تقارير آنية تسهم في منع التزوير والاحتيال. |
Jimmy pourrait être accusé de contrefaçon, la fraude, falsification de preuves, même par effraction. | Open Subtitles | جيمي يمكن تهمة التزوير والاحتيال و تزوير الأدلة، حتى كسر والدخول. |
Il est tout aussi important de souligner que l'Azerbaïdjan a mené une campagne visant à déformer les faits en ce qui concerne l'incident de Khojaly, comme en atteste la falsification du nombre des victimes. | UN | ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي. ومن بين أعمال التزوير هذه تحريف عدد الضحايا الحقيقي. |
On a pensé qu'il était plus adapté d'opter pour la contrefaçon. | Open Subtitles | الأمر فقط أنه بدى قرار جيد للعمل إعتماد التزوير. |
Cette contrefaçon se rapporte au faux nom d'acheteur mentionné dans les documents accompagnant le chargement. | UN | وكان هذا التزوير متعلقاً باسم المشتري المزيف المقدم في الوثائق المصاحبة للشحنات. |
Les fraudes électorales enregistrées à l'occasion des scrutins de 1968 et 1973, du référendum de 1978 et des élections de 1980 et 1985, sont notoires. | UN | وقد وُثقت حالات التزوير الانتخابي توثيقاً جيداً في الأعوام 1968 و1973 و1978 و1980 و1985. |
À Tanjung Pinang, la fraude a été commise par un assistant aux finances qui a détourné des fonds inutilisés. | UN | وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة. |
À Tanjung Pinang, la fraude a été commise par un assistant aux finances qui a détourné des fonds inutilisés. | UN | وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة. |
La sécurisation des bureaux de vote était d'une importance capitale pour réduire les risques de fraude et protéger les urnes et leur contenu. | UN | وكان تأمين مراكز الاقتراع يعتبر أمرا بالغ الأهمية للتخفيف من احتمالات التزوير وحماية أوراق التصويت وصناديق الاقتراع. |
Ils sont également poursuivis pour délit de contrefaçon et de fraude à l'égard du Groupe chinois de certification et d'inspection. | UN | كما تمت مقاضاتهما بتهمة ارتكاب التزوير والاحتيال على مجموعة الاعتماد والتفتيش الصينية. |
:: Transfert des technologies appropriées visant notamment à réduire les risques de falsification et d'effacement des marques. | UN | :: نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بما في ذلك لأغراض جعل وضع العلامات أكثر مقاومة للجهود الرامية إلى التزوير والإبراء. |
La requérante a informé le Fiscal General de la République de ces irrégularités afin que celuici ouvre une enquête pour déterminer qui était responsable de la falsification. | UN | وأبلغت مقدمة الشكوى هذه الوقائع إلى المدعي العام للجمهورية بغية الأمر بإجراء تحقيق لتحديد المسؤول عن هذا التزوير. |
Ces dispositifs permettent de lire les documents électroniques et de déceler toute falsification. | UN | وبإمكان هذه الآلات قراءة الوثائق إلكترونيا لكشف التزوير. |
Eh bien, soyons clairs -- la contrefaçon est un délit fédéral. | Open Subtitles | حسنا، دعني أستوضِحُ أمراً، التزوير عبارة عن جناية فدرالية. |
Fabrication et détention d'outils de contrefaçon, de poids et d'objets équivalents | UN | تصنيع وحيازة أدوات التزوير والأوزان والمواد المماثلة |
Cette contrefaçon se rapporte au faux nom d'acheteur mentionné dans les documents accompagnant le chargement. | UN | وكان هذا التزوير متعلقاً باسم المشتري المزيف المقدم في الوثائق المصاحبة للشحنات. |
Rapport de situation sur un faux et une tentative de fraude impliquant un soldat de la paix de l'ONUCI | UN | تقرير وحدة عن التزوير والشروع في الاحتيال من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
L'auteur affirme qu'au premier tour de scrutin il a été élu mais que, en raison de fraudes, c'est un candidat progouvernemental qui l'a emporté. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه فاز في الدور الأول من الانتخابات في واقع الأمر، لكن التزوير جعل مرشحاً مقرباً من الحكومة يهزمه. |
Ces mesures de sécurité permettent donc une stricte surveillance et évitent des possibles contrefaçons. | UN | وتسمح هذه التدابير الأمنية بالتالي بالمراقبة الصارمة وتتفادى عمليات التزوير الممكنة. |
Les observateurs internationaux ont relevé quelques cas de fraude électorale mais n'ont constaté aucun effort systématique ou important pour entraver les élections ou falsifier les résultats. | UN | وقد شاهد المراقبون الدوليون أمثلة قليلة على التزوير الانتخابي ولكنهم لم يلمسوا أي دليل على وجود جهود منظمة أو واسعة النطاق لتخريب الانتخابات أو تزوير النتائج. |
Ainsi que tout l'équipement du parfait faussaire. | Open Subtitles | بالإضافة لكل قطعة من معدات التزوير المعروفة |
L'inculpation de fausse déclaration découlait de ce que M. Mantybaev avait fait pour se couvrir, à savoir écrire dans le registre officiel que le corps de la victime avait été trouvé dans la rue et ne portait aucune trace de mort violente. | UN | واستندت تهمة التزوير إلى إجراءات إخفاء الأدلة التي اضطلع بها السيد مانتيباييف، أي كتابته في السجل الرسمي أن جثة الضحية وجدت في الشارع بدون علامات تدل على الوفاة نتيجة عنف. |
Le principal--j'ai fait des comparaisons entre le travail d'une douzaine de copistes connus et de faussaires. | Open Subtitles | لقد قمت بمقارنة الخطوط السفلى بالكثير من أعمال التزوير والتزيف المعروفة |