comme ça le tueur en série fou peut continuer à vivre avec son argent. | Open Subtitles | التسلسلي حتى الجنون القاتل الابن يمكن أن تبقي يعيشون على مالها. |
Oui, et rien sur le numéro de série de la TV. | Open Subtitles | أجل و لا يوجد حظ مع الرقم التسلسلي للتلفاز |
Mais un pyromane en série ne s'en va pas après avoir déclenché un incendie. | Open Subtitles | ولكن المُخرّب التسلسلي لن يقوم بإشعال حريق وحسب ثمَّ يمضي بعيداً |
Alors, on dit à la presse que les arrestations sont isolées, des incidents distincts n'ayant rien à voir avec un tueur en série. | Open Subtitles | لذلك نحن إصدار بيانات صحفية تشرح اعتقال منفصلة معزولة , فالاحداث التي ومتميزة لا علاقة مع قناص التسلسلي |
Il a été convenu en outre d'examiner en détail dans le commentaire la description des biens porteurs d'un numéro de série. | UN | واتُّفق كذلك على أن يُناقِش التعليق بالتفصيل وصف الموجودات ذات الرقم التسلسلي. |
En outre, il a été convenu d'examiner dans le commentaire la possibilité d'effectuer une recherche par numéro de série pour certains types de biens. | UN | واتُّفق كذلك على أن تُناقَشَ في التعليق إمكانيةُ البحث باستخدام الرقم التسلسلي لبعض أنواع الموجودات. |
Le numéro de série du poste de télévision n'a pas été inscrit sur le procès-verbal bien que l'auteur l'ait demandé. | UN | ولم يُدرج الرقم التسلسلي للتلفزيون في التقرير، رغم أن صاحب البلاغ طلب ذلك. |
Le même jour, l'enquêtrice a restitué le poste de télévision à Mme T. R., sans consigner le numéro de série dans le rapport d'enquête. | UN | وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية. |
Il a été répondu à cela que le texte sur l'inscription ne recommandait pas l'inscription du numéro de série pour les stocks. | UN | وردًّا على ذلك، ذكر أن نص التسجيل لا يوصي بتسجيل الرقم التسلسلي من أجل المخزون. |
Cette répétition partielle du numéro de série a permis d’éviter que les parties mobiles d’une arme ne soient confondues avec celles d’une autre. | UN | ويساعد هذا التكرار الجزئي للرقم التسلسلي على الحيلولة دون خلط أجزاء السلاح التي يمكن تفكيكها بنظيرتها من سلاح آخر. |
Le numéro de série du poste de télévision n'a pas été inscrit sur le procès-verbal bien que l'auteur l'ait demandé. | UN | ولم يُدرج الرقم التسلسلي للتلفزيون في التقرير، رغم أن صاحب البلاغ طلب ذلك. |
Le même jour, l'enquêtrice a restitué le poste de télévision à Mme T. R., sans consigner le numéro de série dans le rapport d'enquête. | UN | وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية. |
Article 23: Description de biens grevés porteurs d'un numéro de série | UN | المادة 23: وصف الموجودات المرهونة ذات الرقم التسلسلي |
Le numéro de série 37 apparaît sur des pièces détachées. | UN | وشوهد الرقــم التسلسلي ٣٧ على إحــدى البقايا. |
Ce code uniforme devrait contenir davantage d’informations que le simple numéro de série de l’arme. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الرمز النموذجي من المعلومات أكثر من مجرد الرقم التسلسلي للسلاح. |
Dans ce cas, le même numéro de série peut être associé à deux calibres différents. | UN | ففي هذه الحالات، يمكن أن يقترن الرقم التسلسلي ذاته بعيارين مختلفين. |
Dans les deux systèmes, il est prévu que la carte d'électeur porte la photographie de son titulaire, l'empreinte digitale de son pouce et un numéro de série. | UN | وينص كل من النظامين على أن تتضمن بطاقة الناخب صورته وبصمة إبهامه ورقمها التسلسلي. |
Ce processus, qui consiste à recenser les policiers en exercice, ainsi que les numéros de série de leur arme, peut aider à donner une idée précise des effectifs actuels et servir de référence à l'avenir. | UN | ومن شأن هذه العملية التي تشمل تحديد هوية الأفراد الملتحقين الآن بالخدمة والرقم التسلسلي لسلاحهم، أن تساعد في توضيح القدرات الحالية للشرطة ورسم خطوط أساسية لجهود التطوير في المستقبل. |
Pour ce qui est de la chaîne causale au niveau régional, il apparaît que le lessivage des terres cultivées et les rejets d'effluents urbains et industriels sont les sources de pollution les plus courantes. | UN | ويتضح من التحليل التسلسلي السببي الإقليمي أن المخلفات الزراعية والنفايات البلدية والصناعية هي أكثر مصادر التلوث شيوعا. |
Compte tenu de la numérotation séquentielle, j'imagine que vous avez travaillé sur les deux affaires? | Open Subtitles | بالنظر إلى الترقيم التسلسلي أتصور أنك عملت على الواحدة تلو الأخرى؟ |
Bien entendu, comme partout ailleurs, cette proportion dépend du niveau hiérarchique au sein de l'institution : les femmes sont moins nombreuses aux niveaux les plus élevés. | UN | وبطبيعة الحال، كما هو في أي مكان آخر، فإن نسبتهن تتوقف على المستوى التسلسلي للمؤسسة: فهناك نساء أقل في المستويات اﻷعلى. |
Beaucoup de petits commerçants écrivent le numéro de série sur un billet de 20 et le garde dans le tiroir-caisse comme appât. | Open Subtitles | الكثير يقومون بتسجيل الرقم التسلسلي فئة 20 رقم و يبقوه بالخزينة ، كبضع من المال. |
Il s'agit d'une publication de haut niveau dans la hiérarchie de la Collection Sécurité de l'AIEA. | UN | وتشكل الوثيقة واحدا من المنشورات الرفيعة المستوى في الترتيب التسلسلي لسلسلة الأمان التي تصدرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour d'autres, au contraire, il assurait un bon équilibre du point de vue de l'enchaînement des thèmes subsidiaires et du temps imparti à chacun. | UN | بينما رأى آخرون أن البرنامج المؤقت هو تجسيد منصف لحصيلة الدورة التنفيذية ويقيم توازناً جيداً في ترتيبه التسلسلي للمواضيع الفرعية وفي الوقت المخصص لها. |