"التسهيل" - Translation from Arabic to French

    • facilitation
        
    • Facilité de
        
    • mécanisme
        
    • faciliter l
        
    • de faciliter
        
    • commodité
        
    • facilité élargie
        
    • subdivision chargée
        
    facilitation du suivi d'Action 21 par les réseaux d'organisations de femmes UN التسهيل الذي تقدمه شبكات المنظمات النسائية
    Pour ce faire, il est possible de procéder à la décentralisation des unités de facilitation du siège vers les régions; UN ومن الممكن تحقيق ذلك بإضفاء طابع اللامركزية على وحدات التسهيل من المقر إلى المناطق؛
    Des platesformes de facilitation du commerce et des transports ont été mises en place dans un certain nombre de pays afin d'améliorer la coordination entre les différents organismes mettant en œuvre des mesures de facilitation. UN وأُحدثت محافل لتسهيل التجارة والنقل في عدد من البلدان بغية تحسين التنسيق بين مختلف الوكالات التي تنفذ تدابير التسهيل.
    Les factures devaient être approuvées par Techcorp pour qu'elles puissent lui être payées au moyen de cette Facilité de crédit. UN ذلك أن موافقة الهيئة التقنية على الفواتير كان شرطاً من شروط الدفع في إطار التسهيل الائتماني المناسب.
    On s'est également entendu sur le fait qu'un mécanisme de contrôle du respect devrait avoir pour but de faciliter l'application des dispositions de l'instrument et éviter la sanction et la confrontation. UN وظهر اتفاق عام على أن آلية الامتثال ينبغي أن تهدف إلى التسهيل وألا تتسم بطابع العقاب أو المواجهة.
    Pour la commodité des travailleurs, le Ministère a ouvert, au sein de la Division du travail des tribunaux, un bureau chargé des tâches suivantes : UN كما قامت الوزارة من باب التسهيل على العمال بإنشاء مكتب لها بالدائرة العمالية بالمحكمة يختص بالآتي:
    L'encadrement consiste essentiellement à exercer des fonctions de facilitation et de coordination. UN ينصب التركيز الإداري بشكل رئيسي على التسهيل والتنسيق
    Le Comité de facilitation chargé de coordonner l’appui à fournir au mécanisme par le PNUD, le FIDA et la Banque mondiale est maintenant constitué. UN وقد بدأ اﻵن العمل في لجنة التسهيل المنشأة بغرض تنسيق الدعم المقدم لﻵلية العالمية من كل من البرنامج اﻹنمائي، وصندوق التنمية الزراعية، والبنك الدولي.
    28. Le Groupe de l'application peut, à tout moment, s'il y a lieu, renvoyer une question pour examen au Groupe de la facilitation. UN 28- يجوز لفرع الإنفاذ، في أي وقت، وبحسب الاقتضاء، إحالة مسألة إلى فرع التسهيل للنظر فيها.
    DISPOSITIONS DE PROCÉDURE RELATIVES À LA [facilitation] [SUBDIVISION 1] Procédure UN الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[التسهيل] [الفرع 1]
    facilitation par le Comité UN أعمال التسهيل التي تقوم بها اللجنة
    Le principal aspect de cette facilitation est la délivrance de visas d'entrée au personnel de secours, question qui fait l'objet de dispositions dans de nombreux instruments. UN والجانب الأولي في هذا التسهيل هو توفير تأشيرات الدخول لأفراد الإغاثة في حالات الكوارث، وتتضمن العديد من الصكوك أحكاما بشأن هذه المسألة.
    b) Par toute Partie à la [procédure de facilitation], [subdivision 1] intervenant à l'égard d'une autre Partie [, informations corroborantes à l'appui]; UN (ب) أي طرف في [التسهيل] [الفرع 1] فيما يتعلق بطرف آخر [، مشفوعة بمعلومات داعمة]؛
    Afin de profiter de cette Facilité de crédit, Techcorp souhaitait conclure un contrat avec une entité Bechtel de droit britannique. UN وللاستفادة من هذا التسهيل الائتماني، أعربت الهيئة التقنية عن رغبتها في إبرام عقد مع كيان تابع لمجموعة بيكتل ومسجل في المملكة المتحدة.
    Le FMI offre une aide financière et des conseils théoriques et techniques, notamment avec le service de Facilité de crédit rapide (CCR) qui propose une assistance financière immédiate. UN ويقدم صندوق النقد الدولي المساعدة سواء من الناحية المالية أو من خلال تقديم المشورة السياساتية والمساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق برنامج التسهيل الائتماني السريع الذي يقدم الدعم المالي الفوري.
    Ce mécanisme a été mis en place afin d'aider les membres à surmonter de graves difficultés financières qui ne pourraient être réglées d'autre manière. UN وقد بدأ العمل بهذا التسهيل لمساعدة الأعضاء على التخفيف من حدة المصاعب المالية التي قد لا يمكن حلّها بوسائل أخرى.
    2. Le Comité exerce ses fonctions dans le cadre [d'une plénière, et de] deux subdivisions, chargées l'une de faciliter l'application du Protocole et l'autre d'en faire respecter les dispositions. UN 2- تعمل اللجنة بواسطة [هيئة عامة و] فرعين هما فرع التسهيل وفرع الانفاذ.
    Tous les points d'entrée en Tanzanie sont surveillés par des agents des services d'immigration chargés de faciliter, de contrôler et de surveiller le passage de la frontière. UN يسهر على جميع المنافذ فـي تنـزانيا موظفو الهجرة الذين تشمل مهامهم ومسؤولياتهم التسهيل والمراقبة والرصد.
    L'équipe n'a pu discerner pour quelle raison on avait amalgamé des attributions si différentes, et a été amenée à conclure que la plupart de ces entités avaient été regroupées pour des raisons de commodité administrative. UN ولم يحصل الفريق على السبب المنطقي لتجميع هذه الوظائف المتنوعة، ولم يجد مناصا من الخلوص إلى أن معظم هذه الكيانات قد جُمعت بغرض التسهيل اﻹداري.
    Il met également en place avec le Fonds monétaire international une facilité élargie de crédit visant à stabiliser les conditions macroéconomiques et faciliter la croissance et la mise en œuvre du Programme visant à accélérer la croissance et l'emploi. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إطار التسهيل الائتماني الممدَّد مع صندوق النقد الدولي لتوطيد الأوضاع الاقتصادية الكلية المستقرة، وتنفيذ برنامج تعجيل النمو والعمالة.
    13. La procédure ciaprès vaut pour les deux subdivisions, sauf disposition contraire applicable à la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole. UN 13- ينطبق الاجراء التالي على فرع التسهيل وفرع الانفاذ، إلا إذا نُص على غير ذلك فيما يتعلق بفرع الانفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more