"التشويه" - Translation from Arabic to French

    • mutilations
        
    • mutilation
        
    • distorsion
        
    • distorsions
        
    • mutilés
        
    • diffamation
        
    • déformation
        
    • MGF
        
    • mutilées
        
    • mutiler
        
    • tendant à s
        
    • déformer
        
    • défiguration
        
    Sur les 54 cas de mutilations, 23 enfants ont été touchés par des balles et 31 blessés par des restes explosifs de guerre. UN ومن بين حالات التشويه الـ 54، تعرض 23 طفلا لطلقات نارية وأصيب 31 منهم بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Le projet du nouveau Code pénal comporte des dispositions sur la violence sexiste et évoquera spécifiquement l'interdiction des mutilations génitales féminines. UN وقالت إن مشروع قانون العقوبات الجديد يتضمن أحكاما بشأن العنف ضد المرأة وسيشير تحديدا إلى حظر هذا التشويه.
    Il convient d'avoir présent à l'esprit que la mutilation intentionnelle peut viser à dissimuler d'autres actes criminels ayant entraîné la mort. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءا من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Il convient d'avoir présent à l'esprit que la mutilation intentionnelle peut viser à dissimuler d'autres actes criminels ayant entraîné la mort. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Une telle distorsion ressemblerait à une attaque à motivation politique contre des États Membres. UN ومثل هذا التشويه سيحمل في طياته استهدافا للدول الأعضاء لدوافع سياسية.
    Les distorsions touchent principalement les produits laitiers, la viande et les céréales, sur lesquels se concentrent les mesures de soutien des pays développés. UN وهذا التشويه يؤثر أساساً على منتجات الألبان واللحوم والسكر والحبوب التي تتركز عليها تدابير الدعم من البلدان المتقدمة.
    En Sierra Leone, depuis 1997, plus de 5 000 civils ont été mutilés. UN وفي سيراليون عانى أكثر من 000 5 مدني منذ عام 1997 من عمليات التشويه الجسدي.
    Des méthodes brutales ont été utilisées et des mutilations horribles pratiquées pour terroriser les habitants. UN وقد لجأ إلى اﻷساليب الوحشية وإلى أعمال التشويه المروعة لبث الخوف في الناس.
    Les mutilations cruelles et les pertes de vies humaines causées par les mines, en particulier parmi les enfants, sont intolérables. UN ذلك أن بشاعة التشويه وفقد اﻷرواح بسبب اﻷلغام، لا سيما بين اﻷطفال، هي أمر لا يمكن احتماله.
    Par ailleurs, une loi adoptée en 1998 punissait les auteurs de ces mutilations. UN وفضلاً عن ذلك، يعاقب قانون اعتُمد في عام 1998 مرتكبي عمليات التشويه هذه.
    Des milliers de victimes de mutilations, de viols, de tortures et d'assassinats sont la preuve de l'inefficacité de ce système. UN إن الآلاف من ضحايا التشويه والاغتصاب والتعذيب والاغتيال يشهدون على عدم فعالية النظام.
    Le texte est complété par des exemples d’actes qui pourraient être considérés comme des mutilations afin de ne pas éluder la question et d’éviter une tautologie. UN تدخل إيضاحات على النص بتقديم أمثلة تعرف التشويه لتفادي التأويلات والتفسيرات الخاطئة.
    Il convient d'avoir présent à l'esprit que la mutilation intentionnelle peut viser à dissimuler d'autres actes criminels ayant entraîné la mort. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    90% de la chair a disparu pour cause de mutilation et d'anthropophagie post-mortem par des chiens. Open Subtitles تسعون بالمائة من اللحم مفقود بسبب التشويه بواسطة أداة لتنظيف المعادن ذات كلابات
    Un représentant a exposé les mesures prises pour mettre fin à la mutilation génitale des femmes. UN ووصف أحد الممثلين اﻹجراءات المتخذة لوقف التشويه الجنسي للبنات.
    La distorsion qui en résulte donne à penser, à tort, que le montant de l'enveloppe budgétaire connaît une inflation incontrôlée. UN ويؤدي التشويه الناجم عن ذلك إلى الفهم الخاطئ بأن حجم الميزانية يخرج عن نطاق السيطرة.
    Il faut par ailleurs éliminer la distorsion due à l'imputation sur ce budget des sommes considérables consacrées aux missions politiques spéciales. UN فيجب القضاء على التشويه الواضح في تلك الميزانية والناجم عن المبالغ الكبيرة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة.
    La nécessité de réglementer les noms géographiques et de les protéger d'autres distorsions et abus est désormais plus une urgence qu'une simple nécessité. UN وبذلك، يصبح الوعي بتنظيم الأسماء الجغرافية وحمايتها من المزيد من التشويه والإساءات أمرا مستعجلا بدل أن يكون ضرورة.
    Nous avons vu d'autres cadavres sur la route, également mutilés. UN وشاهدنا جثثا أخرى على الطريق نالت هي الأخرى نصيبها من التشويه.
    La diffamation fournit la justification intellectuelle et le discours légitimant qui appuient toute forme de discrimination. UN فهذا التشويه يوفِّر التبرير الفكري والخطاب المصبوغ بصبغة الشرعية والذي يدعم جميع أشكال التمييز.
    Ce serait une déformation flagrante des faits historiques que de considérer l'intervention turque comme une occupation. UN لذلك فإن من التشويه الجسيم للتاريخ أن يعد التدخل التركي بمثابة احتلال.
    Au Soudan, des missionnaires chrétiens se sont efforcés de combattre les MGF en les dénonçant dans leurs programmes de formation médicale. UN إذ حاول المبشرون المسيحيون في السودان اجتثاث هذه الممارسة بإدراج رسالة ضد هذا التشويه في مناهج دراسة الطب لديهم.
    Elles ont été mutilées et torturées. UN وعانين التشويه والتعذيب وأعمال قاسية ووحشية.
    Même après la cessation des hostilités, elles continuent de mutiler et de tuer. UN وحتى بعد توقف اﻷعمال القتالية، فإنها تستمر في التشويه والقتل.
    L'État partie devrait faire cesser la pratique consistant à tolérer la violence entre prisonniers et prendre des mesures tendant à s'attaquer aux causes profondes de l'automutilation par les prisonniers. UN وينبغي لها أن تضع حداً للتغاضي عن العنف فيما بين السجناء وأن تتخذ تدابير للتصدي للأسباب التي تحمل السجناء على التشويه الذاتي.
    Toutefois, l'Espagne refuse cette solution qui l'empêcherait de déformer systématiquement à des fins politiques les principes juridiques internationaux applicables. UN بيد أن إسبانيا رفضت هذا الحل، إذ أن ذلك سيحول بينها وبين التشويه المنهجي لمبادئ القانون الدولي لأغراض سياسية.
    La mort est survenue avant la défiguration. Open Subtitles أن الموت قد حدث قبل التشويه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more