"التشييد والمشاريع" - Translation from Arabic to French

    • de construction et
        
    • le bâtiment et les
        
    état d'avancement des grands projets de construction et de génie UN حالة مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية الكبرى في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Les projets de construction et de génie ont été surveillés de près. UN لقد عولجت مسألة الإشراف عن كثب على مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية في العملية المختلطة على النحو الموصى به.
    Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. UN بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. UN بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء فريق إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    En Jordanie, contrairement aux prévisions, le taux de chômage a légèrement baissé en 1992, après le retour des migrants qui ont investi leur épargne dans l'économie nationale (surtout dans le bâtiment et les petites entreprises), augmentant de ce fait la demande de main-d'oeuvre. UN وفي اﻷردن، وخلافا للتوقعات، انخفض مستوى البطالة نوعا ما في سنة ١٩٩٢ عقب عودة المهاجرين، الذين استثمروا مدخراتهم في الاقتصاد المحلي )بصفة رئيسية في التشييد والمشاريع الصغيرة(، مما زاد الطلب على العمال.
    4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres UN إعداد 4 تقارير للتقييم الهندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية
    4 rapports sur les évaluations techniques effectuées dans les opérations hors siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et contrôler la qualité des biens et services obtenus dans le cadre des contrats-cadres UN إعداد 4 تقارير تقييم هندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية عمليات الحصول على السلع والخدمات بموجب عقود إطارية
    :: 4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres UN :: إعداد 4 تقارير تقييم هندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية
    Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. UN وبينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    Le Comité consultatif compte que l'Opération surveillera de près l'exécution de tous les projets de construction et de génie pour veiller à ce qu'ils soient terminés dans les temps. UN تتوقع اللجنة أن تشرف العملية المختلطة عن كثب على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية لكفالة إنجازها في المواعيد المقررة.
    Le Comité consultatif a pris note du grand nombre de projets de construction et de chantiers à exécuter au cours de l'exercice, ainsi que des difficultés logistiques et des retards qu'a rencontrés l'Opération au cours de l'exercice. UN تحيط اللجنة الاستشارية علماً بكثرة عدد مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية المقرر تنفيذها خلال فترة الميزانية وبالتحديات اللوجستية التي تواجهها العملية وحالات التأخير التي تعرضت لها أثناء فترة الأداء.
    Le Comité consultatif a également pris note des difficultés particulières rencontrées par l'Opération, qui sont la cause de taux élevés de vacance de postes et expliquent la lenteur de l'exécution des projets de construction et d'ingénierie. UN كما تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالظروف المعينة التي تواجه العملية، وهي ظروف أسفرت عن ارتفاع معدلات الشغور، وبطء التقدم في تنفيذ مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية.
    Le Comité consultatif a pris note du grand nombre de projets de construction et de chantiers à exécuter au cours de l'exercice, ainsi que des difficultés logistiques et des retards qu'a rencontrés l'Opération au cours de l'exercice. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بكثرة عدد مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية المقرر تنفيذها خلال فترة الميزانية وبالتحديات اللوجستية التي تواجهها العملية وحالات التأخير التي تعرضت لها أثناء فترة الأداء.
    Les membres de l'une et l'autre communauté continuent de chercher à utiliser la zone tampon aux fins de diverses activités, allant de l'agriculture à l'entretien d'infrastructures publiques et privées en passant par des entreprises de construction et des entreprises commerciales. UN 33 - ولا يزال أفراد كلتا الطائفتين يسعون إلى تسخير المنطقة العازلة لأنشطة مدنية متنوعة تشمل الزراعة وصيانة الهياكل الأساسية العامة والخاصة ومشاريع التشييد والمشاريع التجارية.
    Le Comité consultatif prend note des projets de construction et d'ingénierie restant à mettre en œuvre pendant l'exercice à venir, ainsi que des difficultés rencontrées par la MINUAD pendant l'exercice en cours. UN 43 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمشاريع التشييد والمشاريع الهندسية التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها أثناء فترة الميزانية والتحديات التي تواجهها العملية المختلطة أثناء فترة الأداء.
    Le Comité compte que la MINUAD surveillera tous les projets de construction et les chantiers de près pour veiller à ce qu'ils soient achevés comme prévu d'ici à la fin de l'exercice 2011/12. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم العملية المختلطة بالإشراف عن كثب على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية لكفالة إنجازها وفق مواعيدها المقررة إنجازها الفترة 2011/2012.
    Le Comité consultatif constate, dans la section V.B du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget pour l'exercice 2013/14, que l'Opération a créé un groupe de gestion des projets en avril 2012 pour superviser tous les projets de construction et de génie. UN 53 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما ورد في الفرع خامسا - باء من تقرير الأمين العام عن ميزانية الفترة 2013/2014 أن العملية أنشأت مجموعة لإدارة المشاريع في نيسان/أبريل 2012 للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية.
    Il compte que la MINUAD surveillera étroitement tous les projets de construction et les chantiers pour veiller à ce qu'ils soient achevés comme prévu d'ici à la fin de l'exercice 2011/12. (A/65/743/Add.13, par. 47) UN وتتوقع اللجنة أن تقوم العملية المختلطة بالإشراف عن كثب على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية لكفالة إنجازها وفق مواعيدها المقررة إنجازها الفترة 2011/2012. (A/65/743/Add.13، الفقرة 47)
    f) Installations et infrastructures (32 184 300 dollars, soit 15,9 %), l'augmentation étant surtout imputable à des dépenses plus importantes que prévu au titre de divers projets de construction et de génie, à une consommation accrue de carburant et à des dépenses supérieures aux prévisions au titre du remboursement des dépenses de soutien autonome; UN (و) المرافق والهياكل الأساسية (300 184 32 دولار أو ما نسبته 15.9 في المائة)، تُعزى أساسا إلى الزيادة في الاحتياجات المتعلقة بالعديد من مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية؛ والزيادة في استهلاك البنزين والزيوت ومواد التشحيم؛ وزيادة الاحتياجات المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي؛
    En Jordanie, contrairement aux prévisions, le taux de chômage a légèrement baissé en 1992, après le retour des migrants qui ont investi leur épargne dans l'économie nationale (surtout dans le bâtiment et les petites entreprises), augmentant de ce fait la demande de Tableau 7.4 UN وفي اﻷردن، وخلافا للتوقعات، انخفض مستوى البطالة نوعا ما في سنة ١٩٩٢ عقب عودة المهاجرين، الذين استثمروا مدخراتهم في الاقتصاد المحلي )بصفة رئيسية في التشييد والمشاريع الصغيرة(، مما زاد الطلب على العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more