Elle concernait aussi les sociétés et les individus qui avaient fourni des conseils techniques sur l'utilisation des articles achetés et sur la conception. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن استخدام المشتريــات والمعلومات عن التصاميم. |
Les travaux préliminaires ont été entrepris, notamment au stade de la conception et de l'adjudication des travaux de construction. | UN | وقد تم تنفيذ اﻷعمال التحضيرية التي تشمل وضع التصاميم وعمليات المناقصة اﻷولية لبناء المستشفى. |
Je m'occuperai des communications pour toi. Je vais t'obtenir des images satellite, des plans. | Open Subtitles | سأدير الإتصالات من أجلك، سأحصل لك على صور القمر الإصطناعي، التصاميم. |
D'après certaines observations, le HBCDD pourrait également être toxique pour le développement neural et provoquer des modifications des organes sexuels, mais des études supplémentaires, en particulier des études convenablement élaborées portant sur plusieurs générations, sont nécessaire pour en avoir confirmation. | UN | وعلاوة على ذلك لوحظ حدوث تسمّم في النمو العصبي وتغييرات في الأعضاء الجنسية، لكن هذه النتائج لا تزال بحاجة إلى الإثبات بإجراء دراسات إضافية بما في ذلك الدراسات المتعددة الأجيال ذات التصاميم المناسبة. |
Comme on l'a vu plus haut au paragraphe 52, la phase d'élaboration du concept devrait prendre fin en 2005. | UN | 54 - وكما ذُكر في الفقرة 52 أعلاه، فإن من المتوقع إنجاز مرحلة إعداد التصاميم خلال عام 2005. |
Les travaux préliminaires ont été entrepris, notamment au stade de la conception et de l'adjudication des travaux de construction. | UN | وقد تم تنفيذ اﻷعمال التحضيرية التي تشمل وضع التصاميم وعمليات المناقصة اﻷولية لبناء المستشفى. |
Si des conseils étaient fournis sur les conséquences des choix effectués en matière de conception des tâches, il serait possible d'identifier et de rectifier rapidement un certain nombre de problèmes d'organisation. | UN | ويمكن، بإسداء المشورة بشأن التصاميم الوظيفية المختلفة، تحديد عدد من المشاكل التنظيمية وتصحيحها في وقت مبكر. |
Des problèmes techniques, dus parfois à des erreurs de conception, avaient affecté un certain nombre de centrales. | UN | وقد حدثت مشاكل تقنية في عدد من المواقع، وكانت هذه المشاكل عائدة في بعض الأحيان إلى وجود أخطاء في التصاميم. |
En outre, le Centre a élaboré et administré 16 modules de conception technique normalisés des locaux et installations les plus usuels des missions sur le terrain. | UN | ووضع المركز أيضا 16 مجموعة من مجموعات التصاميم الهندسية الموحدة لأكثر المرافق والمنشآت انتشارا في البعثات الميدانية. |
Conseils en matière de planification et de conception avant le démarrage de travaux de construction | UN | تقديم التوجيه بشأن التخطيط ووضع التصاميم قبل البدء في مشاريع التشييد |
:: Conseils en matière de planification et de conception avant le démarrage de travaux de construction | UN | :: تقديم التوجيه بشأن التخطيط ووضع التصاميم قبل البدء في مشاريع التشييد |
A la demande du secrétariat, le CIM prendra des dispositions pour envoyer un expert examiner les plans avant d'adresser un rapport au Comité. | UN | وسيقوم مجلس المتاحف الدولي، بطلب من اللجنة، بترتيب زيارة خبير لدراسة التصاميم وتقديم تقرير عن ذلك الى اللجنة. |
Services contractuels concernant les plans | UN | الخدمات التعاقدية المتعلقة بإعداد التصاميم |
La MINUL, en ce qui concerne des plans types pour fosses septiques et installations de groupes électrogènes | UN | بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بخصوص مجموعات التصاميم الكاملة لخزّانات التعفين وأماكن المولّدات؛ |
Le Comité a approfondi son examen des avenants aux contrats touchant les études techniques. | UN | وواصل المجلس استعراض التعديلات على عقود التصاميم. |
Elles continueront d'être étudiées au cours des études techniques du plan-cadre d'équipement. | UN | وسيعتمدان لدى وضع التصاميم التي وردت في الخطة التوجيهية. |
Prévisions de dépenses pour les phases d'élaboration du concept et d'élaboration des documents de construction 2003a | UN | تقديرات التكاليف لمراحل إعداد وثائق وضع التصاميم والتشييد |
C'est incroyable comme nous avons peu changé le design au fil du temps, non? | Open Subtitles | ومن المدهش كم هو قليل غيرنا التصاميم على مر السنين، هاه؟ |
C'est bien qu'ils aient remis en service ces modèles loufoques. | Open Subtitles | نعم ، جيّد أنهم أعادوا تصنيع التصاميم القديمة |
On a des dessins pour toi. Ce n'est pas le moment. | Open Subtitles | نحن لدينا بعض التصاميم من أجلك هذل ليس الوقت المناسب يا رجل |
Dans ce dernier cas, un accent particulier sera mis sur les conceptions et les méthodes à forte implication citoyenne et communautaire, en particulier des femmes et des autres populations touchées. | UN | وفي الحالة الأخيرة، سيجري التأكيد بوجه خاص على التصاميم والوسائل التي تتضمن مشاركة قوية من المواطنين والمجتمعات المحلية، خصوصا النساء وغيرهن من الفئات السكانية المتضررة. |
Cette conférence comprendra un concours de dessin intergénérations destiné à des étudiants dans 12 pays d’Europe centrale et orientale. | UN | وسيتضمن المؤتمر منافسة مشتركة بين اﻷجيال في مجال التصاميم تضم طلبة من ١٢ بلدا من أوروبا الشرقية والوسطى. |
J'ai quelques croquis qui, je pense, pourraient vous intéresser. | Open Subtitles | أمتلك بعض التصاميم التي أعتقد أنها ستثير إهتمامك |
En 2012, le Bureau a créé le Comité d'étude de l'architecture et alloué des ressources internes supplémentaires à la standardisation de l'architecture technique de l'Organisation. | UN | في عام 2012، أنشأ المكتب مجلس استعراض التصاميم المعلوماتية وخصص موارد داخلية إضافية لتوحيد مواصفات بنية النظم المركزية. |
En outre, les dispositions des marchés initiaux portaient uniquement sur la phase d'étude technique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الترتيبات التعاقدية للعقود الأصلية كانت تقتصر على مرحلة وضع التصاميم فقط. |
Carol, tu penses qu'on verra les designs des foulards d'hiver ? | Open Subtitles | كارول، هل تعتقدي بأننا سوف التصاميم للالأوشحة الشتاء الجديدة يوما ما؟ |
Un comité d'experts de neuf membres, nommé par les autorités autrichiennes, a été chargé d'examiner les projets révisés compte tenu des spécifications et directives détaillées qui avaient été établies pour la deuxième phase du concours. | UN | وقامت السلطات النمساوية بتعيين لجنة خبراء مكونة من تسعة أعضاء لاستعراض التصاميم المنقحة في سياق المواصفات والمبادئ التوجيهية المفصلة التي صدرت بالنسبة للمرحلة الثانية من المسابقة. |
Donc le gouvernement prend quelques morceaux de papier, y dessine quelques motifs officiels dessus, et les appelle bons du trésor. | Open Subtitles | لذا تأخذ الحكومة بعض القطع الورقية, ترسم عليها بعض التصاميم الرسمية عليها ,و تسميها سندات خزنية |