"التصحاح" - Translation from Arabic to French

    • 'assainissement
        
    • sanitaires
        
    • sanitaire
        
    • d'hygiène
        
    • hygiène du
        
    Salubrité, propreté, hygiène et techniques d'assainissement Samaritan Community Center UN رابطة السلامة الصحية والنظافة والصحة الوقائية وتقنيات التصحاح
    Salubrité, propreté, hygiène et techniques d'assainissement Samaritan Community Center UN رابطة السلامة الصحية والنظافة والصحة الوقائية وتقنيات التصحاح
    Des ressources supplémentaires avaient été consacrées à améliorer les conditions matérielles de détention et il était à noter que la situation en matière d'assainissement et d'hygiène s'était sensiblement améliorée. UN وقد خصص المزيد من الموارد للنهوض بالظروف المادية للاحتجاز، وسُجل تحسن ملحوظ فيما يتعلق بحالة التصحاح والنظافة.
    amélioration des conditions sanitaires dans les camps de réfugiés. maintenir la proportion d'une latrine pour 20 personnes. UN • تحسين ظروف التصحاح في مخيمات اللاجئين. • الإبقاء على معدل حفرة مراحيض واحدة لكل
    Les achats de fournitures sanitaires et d’articles de nettoyage devraient représenter 2 000 dollars et les abonnements 500 dollars. Fret aérien et de surface UN وتقدر تكاليف مواد التصحاح والتنظيف بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار، بينما تقدر الاشتراكات في الصحف بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر.
    Les États Membres se sont engagés à accroître l'accès à l'eau et à la rendre plus abordable, et à améliorer les services d'assainissement. UN والتزمت الدول الأعضاء بتحسين الوصول إلى المياه بتكلفة ميسورة، وتحسين خدمات التصحاح.
    Les projets d'assainissement total pilotés par les populations locales ont donné des résultats remarquables en termes d'amélioration des pratiques. UN وقد أدت نهج تحقيق التصحاح الكامل بقيادة المجتمعات المحلية إلى إحراز تقدم ملحوظ في تحسين الممارسات.
    L'engouement pour les stratégies d'assainissement global pilotées par les communautés locales, adoptées dans plus de 50 pays africains et asiatiques, a été remarquable. UN 56 - وقد كان اعتماد نهج يقودها المجتمع المحلي نحو التصحاح الكامل، في أكثر من 50 بلدا في أفريقيا وآسيا، مثيرا للإعجاب.
    Les contacts avec le secteur privé seront renforcés, afin de veiller à ce qu'un éventail de produits d'assainissement et d'hygiène soit disponible sur le marché. UN وسيتم زيادة المشاركة مع القطاع الخاص، لضمان توافر مجموعة من منتجات التصحاح والنظافة الصحية في السوق.
    Ce programme vise essentiellement à promouvoir les pratiques communautaires d'assainissement et de gestion des eaux usées. UN وينصب اهتمام هذا البرنامج على تطوير التصحاح وممارسات إدارة المياه المستعملة على مستوى المجتمع المحلى.
    Projet d'amélioration de l'hygiène du milieu et d'assainissement (camps de réfugiés de la bande de Gaza et de Cisjordanie) UN مشروع التصحاح البيئي والصرف الصحي، مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية
    Compte tenu du lien très étroit entre assainissement et développement humain, cette situation pose un grand défi à nos objectifs de développement. UN وعلى ضوء العلاقة المتبادلة القوية بين التصحاح والتنمية البشرية، تشكل هذه الحالة تحدياً رئيسياً لأهدافنا الإنمائية.
    Ces cinq dernières années, nous avons multiplié par six nos investissements dans l'assainissement rural. UN وفي السنوات الخمس الماضية، ضاعفنا استثماراتنا في التصحاح الريفي بمعدل ستة أضعاف.
    La Nouvelle-Zélande est consciente de l'importance d'un accès à une eau potable propre et salubre et à des installations sanitaires hygiéniques. UN تدرك نيوزيلندا أهمية الحصول على مياه الشرب المأمونة والنظيفة ومرافق التصحاح الصحية.
    Ces programmes devraient également s'attacher à fournir de l'eau potable, à mettre en place des installations sanitaires et à offrir des programmes d'éducation publique et de nutrition. UN وينبغي أن تركز تلك البرامج على توفير الماء الصالح للشرب وإنشاء مرافق التصحاح وتقديم برامج التعليم العام والتغذية.
    Disposer d'installations sanitaires satisfaisantes est une priorité pour les femmes et les jeunes filles. UN 86 - إن توفير مرافق التصحاح السليمة هو أولوية قصوى بالنسبة للنساء والفتيات.
    Cette situation est concrétisée par l'embellissement général des zones urbaines et rurales, qui a conduit à une diminution de certaines maladies étroitement liées aux mauvaises conditions sanitaires. UN وينعكس ذلك في مظاهر الجمال العام للمناطق الحضرية والريفية، وهو ما أسفر عن انخفاض في أمراض معينة تعتمد بدرجة كبيرة على سوء التصحاح.
    Les inspections sanitaires ont été rétablies dans certains États comme l'État de Lagos et l'État de Plateau. UN وقد أعيد استخدام مفتشي التصحاح في بعض الولايات، مثل ولاية لاغوس وولاية بلاتو.
    48. Fournitures sanitaires et articles de nettoyage. Les besoins effectifs ont été plus modestes que prévu, de sorte qu'il reste un solde inutilisé de 21 800 dollars. UN ٨٤ - مواد التصحاح والتنظيف - كانت الاحتياجات الفعلية أدنى مما كان مقدرا، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٠٠٨ ٢١ دولار.
    Matériel sanitaire et de nettoyage. Les crédits demandés pour le savon, les détergents et d’autres articles de nettoyage sont estimés à 1 200 dollars. UN ١٥ - مــواد التصحاح والتنظيــف - قـــدرت الاحتياجات من الصابون ومواد التنظيف ومواد التنظيف اﻷخرى بمبلغ ٢٠٠ ١ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more