Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS | UN | مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Les effets temporels et spatiaux deviennent particulièrement visibles lorsqu'on examine l'impact de la DDTS à l'échelle microéconomique. | UN | كما باتت الآثار الزمنية والمكانية تتجلى على نحو خاص في تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الجزئي. |
En conséquence, il arrive souvent que l'on sous-estime considérablement les avantages économiques qui pourraient apporter une réduction de la DDTS. | UN | لذا كثيراً ما يُساء تقدير إجمالي قيمة الفوائد الاقتصادية الممكن تحقيقها من الحد من التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Informations sur les initiatives de renforcement des capacités de la DDTS. | UN | معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات. |
Mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية |
Incertitude quant au type de données et d'informations nécessaires pour la soumission de rapports sur la DDTS | UN | شكوك حول نوع البيانات والمعلومات اللازم تخزينها في النظام للإبلاغ عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Les organes directeurs des institutions financières, mécanismes et fonds internationaux sont mieux informés des besoins en ressources liés à la DDTS. | UN | تحسين فهم مجالس إدارة المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية للاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Les Parties étudient les différentes modalités de financement des activités liées aux problèmes de la DDTS. | UN | تناول الأطراف الخيارات المتعلقة بترتيبات تمويل قضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
L'ampleur et la gravité de la DDTS varient sensiblement selon les pays parties touchés à la Convention. | UN | وثمة اختلافات كبيرة في نطاق وحدة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مختلف البلدان الأطراف المتأثرة. |
Grâce à un certain nombre d'initiatives, le transfert de technologie dans le contexte de la DDTS et de la GDT est de mieux en mieux compris | UN | تحسَّن فهم نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بفضل عدد من المبادرات |
Six pays ont indiqué que leur CII leur permet de mobiliser des ressources en faveur de la lutte contre la DDTS. | UN | وأفادت ستة بلدان بأن إطار استثمارها المتكامل يتيح لها تعبئة موارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Montant des ressources financières mises à disposition par les pays développés parties pour la lutte contre la DDTS. | UN | مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Les institutions scientifiques et technologiques nationales n'accordent pas la priorité aux enjeux de la DDTS | UN | عدم تحديد أولويات مشكلات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من قبل مؤسسات العلوم والتكنولوجيا الوطنية |
Seuls les réseaux et systèmes de partage des connaissances sur la DDTS doivent être pris en compte. | UN | يتم النظر في نظم وشبكات تبادل معرفة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف فقط. |
Votre pays a-t-il évalué ses besoins en matière de renforcement des capacités lié à la DDTS à l'échelle nationale ? | UN | هل قامت بلدك بتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ذات الصلة باحتياجات بناء القدرات على المستوى الوطني؟ |
Nombre de propositions de projet liées à la DDTS soumis, et dont le financement a été accepté par les institutions financières internationales, instruments et fonds internationaux, y compris le FEM. | UN | عدد مقترحات المشاريع ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح لتمويل المؤسسات المالية الدولية، والتسهيلات والتمويل، بما في ذلك صندوق البيئة العالمية. |
Montant des ressources financières mises à disposition par les pays développés parties pour la lutte contre la DDTS. | UN | حجم الموارد المالية المتاحة من جانب البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Le document de synthèse demandait que les problèmes de DDTS deviennent une priorité au niveau mondial. | UN | ودعا في المدخلات إلى إعداد استجابة سياساتية على المستوى العالمي تمنح الأولوية لأزمة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Au paragraphe 205, les États Membres soulignent la dimension mondiale des problèmes de DDTS. | UN | ففي الفقرة 205، تؤكد الدول الأعضاء أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مسائل تشكل تحديات ذات بعد عالمي. |
Ceux-ci devraient théoriquement fournir les informations requises pour comprendre les facteurs en jeu dans les processus de DDTS. | UN | وينبغي، في أفضل الأحوال، أن توفر الأوصاف السردية المعلومات المطلوبة لفهم ديناميات عمليات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Changement climatique, risques associés et impacts sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse | UN | تغير المناخ وما يرتبط به من مخاطر وآثار في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |