"التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre le VIH
        
    • lutter contre le VIH
        
    • face au VIH
        
    • réponse au VIH
        
    • combattre le VIH
        
    • action contre le VIH
        
    • problème du VIH
        
    • la riposte au VIH
        
    • s'attaquer au VIH
        
    • ce qui concerne le VIH
        
    • la lutte contre le sida
        
    Cette conférence annuelle est d'une importance clef pour promouvoir l'adoption de mesures en faveur des femmes et des enfants dans la lutte contre le VIH. UN والمؤتمر السنوي هو حشد رئيسي يتم خلاله دعم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال والنساء.
    La lutte contre le VIH permet également d'atteindre des niveaux records dans la mobilisation de ressources financières pour améliorer les programmes de santé dans les pays à revenu faible et moyen. UN ويساعد التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية أيضا في تحقيق زيادة تاريخية في الموارد المالية التي تُوجَّه لبرامج الصحة بصفة عامة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Rapport synergique entre la lutte contre le VIH et l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN العلاقة التآزرية بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية
    Nous partageons l'avis énoncé par le Secrétaire général dans sa déclaration, à savoir que les mesures visant à lutter contre le VIH représentent un investissement mondial judicieux. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    Néanmoins des difficultés persistent pour faire face au VIH/SIDA. UN ومع ذلك، فلا تزال هناك صعوبات تعترض مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    combattre le VIH/sida doit faire partie intégrante des efforts déployés dans le domaine des soins de santé primaires. UN وينبغي إدماج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجهود التي نبذلها في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    Comme les délégations, elle estimait important d'obtenir la coopération des hommes dans la lutte contre le VIH/sida et les violences sexistes. UN ووافقت على أهمية إشراك الرجال في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    lutte contre le VIH dans les situations d'urgence, en période de relèvement d'un pays ou au sein des forces armées UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ، وإعادة البناء والسياقات الأمنية
    Il met aussi en évidence les contributions que le PNUD et le FNUAP ont apportées à la lutte contre le VIH. UN ويبرز التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'expérience a prouvé que la peur, le blâme et l'ostracisme ne sont pas des facteurs de réussite dans la lutte contre le VIH. UN وتبين التجربة أن ظواهر الخوف وإلقاء اللوم والنبذ لا تشكل عناصر النجاح في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'importance de la science et de l'innovation dans la lutte contre le VIH UN أهمية العلم والابتكار في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    La lutte contre le VIH est un défi à relever sur le long terme. UN ويمثل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية تحديا طويل الأجل.
    La lutte contre le VIH et les problèmes de la mobilité des populations exigent une coopération multisectorielle au niveau national et entre les pays. UN إن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وتنقل السكان يتطلب تعاونا متعدد القطاعات داخل البلدان وفيما بينها.
    lutte contre le VIH et le sida au Zimbabwe UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زمبابوي
    La lutte contre le VIH/sida est une oeuvre très complexe et délicate sur le plan politique. UN ٨٩ - إن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز شديد التعقد والحساسية سياسيا.
    La lutte contre le VIH/sida est également devenue un élément important de l'atténuation de la pauvreté. UN كما أصبح التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عنصرا هاما في تخفيف حدة الفقر.
    Au Malawi, le projet a permis de réduire la morbidité et la mortalité de la population vivant avec le VIH et de lutter contre le VIH et le sida. UN وفي ملاوي خفض المشروع معدل الاعتلال والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    lutter contre le VIH et le sida UN هــاء - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Au fur et à mesure que les réponses face au VIH deviennent plus matures et se développent, il devient essentiel de prendre en compte cette réalité. UN ولما كانت إجراءات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية تنضج وتستمر في الزيادة، فإن معالجة هذه الحقيقة الواقعة بالغة الأهمية.
    Ainsi, la réponse au VIH est de plus en plus ambitieuse, visant à préserver les principaux acquis tout en élargissant les interventions et en améliorant leur qualité. UN وأصبح التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يزداد طموحا بشكل متزايد، عن طريق محاولة المحافظة على العمل الذي تم إنجازه مع توسيع نطاق الإجراءات وتحسين نوعيتها.
    Objectif 5. combattre le VIH/sida UN الهدف 5 - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La mise en place de conditions favorables à l'application de notre politique n'est que la première étape de notre action contre le VIH/sida. UN إن وضع سياسة البيئة التمكينية هي مجرد الخطوة الأولى باتجاه التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهنالك خطوات إضافية ينبغي اتخاذها.
    La sécurité humaine et les droits de l'homme sont des éléments essentiels pour s'attaquer au problème du VIH/sida. UN 22 - ولكل من الأمن البشري وحقوق الإنسان أهمية حاسمة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Enfin, dernier point, les femmes savent ce dont elles ont besoin, et il faut donc les inciter à s'impliquer de façon pertinente dans la riposte au VIH. UN أخيرا وليس آخرا، تعرف المرأة ما تحتاجه ويجب دعمها بغية المشاركة بصورة مجدية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les organismes des Nations Unies reconnaissent de plus en plus qu'ils doivent s'attaquer au VIH/sida dans leur propre enceinte. UN 61 - وقد زاد تسليم وكالات الأمم المتحدة بالحاجة إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان عملها.
    8. Ces mêmes organisations précisent que les stratégies en ce qui concerne le VIH/sida sont définies dans les plans multisectoriels pour la période allant de 2008 à 2012 mais relèvent que ces plans ne tiennent pas compte de la problématique hommes-femmes. UN 8- وتفيد الورقة المشتركة 1 بأن استراتيجيات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منصوص عليها في الخطط المتعددة القطاعات للفترة 2008-2012 وتشير إلى أن الخطط لم تتناول الأمور من المنظور الجنساني.
    En Asie du Sud, le sous-développement a inévitablement des effets négatifs sur la lutte contre le sida. UN 68 - في جنوب آسيا، تؤدي مشكلة التخلف حتما إلى عرقلة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more