"التصنيع غير المشروع" - Translation from Arabic to French

    • fabrication illicite
        
    • la fabrication illégale
        
    • fabrication illégale de
        
    • fabrication et le commerce illicites
        
    • trafic et
        
    • la fabrication et
        
    • fabrication et le trafic illicite
        
    :: Répression de la fabrication illicite et poursuites pénales. UN :: المحاكمة على التصنيع غير المشروع والمعاقبة عليه.
    On entend par fabrication illicite la fabrication sans l'autorisation requise de l'État. UN يشمل التصنيع غير المشروع التصنيع دون الحصول على الترخيص الحكومي المطلوب.
    Il nous semble que le commerce illicite des armes découle naturellement de la fabrication illicite et excessive de celles-ci. UN ويبدو لنا أن من الطبيعي أن يكون الاتجار غير المشروع بالأسلحة ناتجا عن التصنيع غير المشروع والمفرط لتلك الأسلحة.
    87. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2008, soit intégralement appliquée; UN 87 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1817 (2008) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008 على نحو تام؛
    Toutefois, en dépit des efforts accrus des gouvernements pour empêcher le détournement des précurseurs, les saisies signalées ne représentaient encore qu'une faible fraction des quantités utilisées dans la fabrication illicite de drogues. UN ورغم الجهود المكثفة للحكومات للحيلولة دون تحويل اتجاه السلائف، ظلت الكميات التي تم التبلغ عنها تشكل جزءا صغيرا من تلك المستعملة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.
    Bien que la plupart des drogues consommées aux États-Unis soient introduites illégalement dans le pays, la culture locale du cannabis a augmenté et la fabrication illicite de stimulants a continué d'être largement répandue. UN ورغم أن معظم المخدرات التي يساء استعمالها في الولايات المتحدة قد تم تهريبها الى القطر، فإن الزراعة المحلية للقنب تتزايد، كما أن التصنيع غير المشروع للمنشطات مستمر على نطاق واسع.
    Si l'abus de substances psychotropes augmente dans tous les pays de la région, la fabrication illicite de métaqualone continue de poser un problème majeur en Inde. UN وفي حين أن إساءة استعمال المؤثرات العقلية آخذة في التصاعد في كل بلدان المنطقة، ظل التصنيع غير المشروع للميثاكوالون لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في الهند.
    En ce qui concerne les substances psychotropes, l'augmentation de la fabrication illicite d'amphétamines a été considérée comme un fait nouveau d'importance en Europe. UN أما فيما يتعلق بالمؤثرات العقلية، فقد تم التركيز على الزيادة في التصنيع غير المشروع لﻷمفيتامينات بوصفه تطورا رئيسيا في أوروبا.
    ii) Le nombre de gouvernements qui suivent les recommandations de la Commission les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN `2 ' عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Ici même, nous donnons la plus haute priorité aux mesures mondiales, régionales, sous-régionales et même unilatérales destinées à lutter contre la fabrication illicite et le trafic de ces armes. UN وهنا نولي أولوية قصوى للتدابير العالمية والإقليمية ودون الإقليمية بل الانفرادية لمكافحة التصنيع غير المشروع لتلك الأسلحة والاتجار غير المشروع بها.
    Les initiatives multiples lancées aux niveaux national et régional pour prévenir, combattre et éradiquer la fabrication illicite et l'accumulation déstabilisatrice des armes légères démontrent la volonté politique croissante de traiter efficacement et au fond cette question. UN وفي المبادرات العديدة المكثفة التي تتخذ لمنع ومكافحة وإزالة التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المفرط المزعزع للاستقرار دليل على تنامي الإرادة السياسية على المعالجة الفعالة والشاملة لهذه المسألة.
    Accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN اتفاق لكنو لاعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدوليـة في السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    À cet égard, il a été souligné qu'ils devraient intensifier leurs efforts pour empêcher le détournement des précurseurs et des produits chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de drogues illicites et renforcer la coopération internationale dans ce domaine, conformément à l'article 12 de la Convention de 1988. UN وتم التأكيد، في هذا الصدد، على ضرورة أن تزيد الحكومات من جهودها لمنع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية التي تستخدم غالبا في التصنيع غير المشروع للمخدرات غير المشروعة، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، عملا بالمادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨.
    1993/40 Application de mesures visant à empêcher le détournement des produits chimiques précurseurs et essentiels aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN تنفيذ التدابير الرامية إلى منع تحويل السلائف والمواد الكيميائية الأساسية من أجل التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    56/13 Précurseurs : sensibiliser au détournement du commerce international de substances non placées sous contrôle destinées à remplacer des substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN السلائف: التوعية بتحويل استخدام المواد غير المجدولة في سياق الاتجار الدولي بها إلى بدائل للمواد المجدولة المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    89. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2008, soit intégralement appliquée ; UN 89 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1817 (2008) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008 على نحو تام؛
    97. Souligne qu'il faut empêcher le trafic et le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illégale de drogues en Afghanistan, et demande donc que la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 11 juin 2008, soit intégralement appliquée ; UN 97 - تؤكد ضرورة منع الاتجار بالسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات في أفغانستان ومنع تسريبها، وتدعو في هذا الصدد إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1817 (2008) المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008 على نحو تام؛
    La coopération et l'assistance internationales pourraient être utiles pour permettre aux services de police et de douane de base de lutter plus efficacement contre la fabrication et le commerce illicites d'armes légères. UN ويمكن أن يدعم التعاون والمساعدة الدوليين تحسين خدمات الشرطة والجمارك الأساسية لمحاربة التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتجارتها.
    L'élaboration d'un plan d'action national pour prévenir, combattre et éradiquer la fabrication illicite, le commerce, le trafic et l'emploi des armes légères fait partie des initiatives qui requièrent une telle assistance. UN ويـُـعد إقرار خطة عمل وطنية لمنع التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها وتهريبهـا واستخدامها، ولمكافحتها والحد منها أحد الأعمال الجارية التي تتطلب هذه المساعدة.
    Considérant que le Protocole contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, définit des normes qui complètent et renforcent l'action menée pour prévenir, maîtriser et supprimer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; UN وإذ نعترف بأن بروتوكول مكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يضع معايير وقواعد تكمل وتعزز الجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more