"التعاون الإقليمي في هذا" - Translation from Arabic to French

    • la coopération régionale dans ce
        
    • la coopération régionale en la
        
    • une coopération régionale à cet
        
    • cette coopération régionale
        
    • de coopération régionale dans ce
        
    Il existait néanmoins de nombreuses possibilités de renforcer la coopération régionale dans ce domaine. UN إلا أن هناك أيضاً مجالاً كبيراً لتحقيق مزيد من التعاون الإقليمي في هذا المجال من مجالات السياسة العامة.
    L'Indonésie souligne l'importance de la coopération régionale dans ce domaine. UN وتؤكد إندونيسيا أهمية التعاون الإقليمي في هذا الميدان.
    L'Indonésie souligne l'importance de la coopération régionale dans ce domaine. UN وتؤكد إندونيسيا أهمية التعاون الإقليمي في هذا الميدان.
    Saluant le rôle actif joué par les commissions régionales dans le processus préparatoire du dixième anniversaire, en particulier pour ce qui est de faciliter la coopération régionale en la matière, UN وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في هذا المجال،
    c) De solliciter une coopération régionale à cet égard. UN (ج) التماس التعاون الإقليمي في هذا الصدد.
    La Bulgarie est fermement convaincue que le renforcement de la coopération régionale dans ce domaine ainsi que la transformation de l'Europe du Sud-Est en une zone exempte de mines antipersonnel contribuent fortement à améliorer la confiance, la sécurité et les relations de bon voisinage dans sa région. UN إننا نؤمن بقوة بأن تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال وتحويل جنوب شرقي أوروبا إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد يؤديان بدرجة كبيرة إلى تعزيز الثقة والأمن وعلاقات حسن الجوار في منطقتنا.
    Elle est déterminée à redoubler d'efforts dans ce domaine pour renforcer au maximum ses capacités nationales, en accroissant l'efficacité de la prévention et de l'élimination du trafic et de la contrebande de ces armes et de l'équipement connexe, mais également pour aider les pays voisins dans leur lutte et intensifier la coopération régionale dans ce domaine particulier. UN لذا، فالمشاركة الإضافية في هذا المجال ضرورية وهامة ليس فحسب من أجل تعظيم الأداء الوطني إلى أقصى حد بتحسين الكفاءة المحلية في منع وقمع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والمعدات ذات الصلة وتهريبها، بل كذلك من أجل مساعدة البلدان المجاورة في جهودها وفي رفع مستوى التعاون الإقليمي في هذا المجال بالتحديد.
    Il faudrait favoriser la coopération régionale dans ce domaine et promouvoir les accords commerciaux et la diversification des sources Nord-Sud et Sud-Sud. UN ولا بد من تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال والتشجيع على إبرام اتفاقات تجارية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وتنويع المصادر.
    Les accords commerciaux bilatéraux, la simplification des procédures transfrontières, la création de conseils de facilitation du commerce sont des mesures utiles et il faut poursuivre la coopération régionale dans ce domaine. UN وثمة تدابير نافعة، في هذا الصدد، تتضمن إبرام اتفاقات تجارية ثنائية، وتبسيط إجراءات عبور الحدود، وإنشاء مجالس لتيسير التجارة، ومن الواجب أن يُتابع التعاون الإقليمي في هذا الميدان.
    La FAO a un programme en cours d'assistance technique concernant les systèmes de contrôle et de surveillance qui a pour objet, principalement grâce à des ateliers régionaux, d'améliorer les capacités nationales de contrôle et de surveillance tout en encourageant la coopération régionale dans ce domaine. UN ولدى منظمة الأغذية والزراعة برنامج جاري للمساعدة الفنية في مجال الرصد والمراقبة والإشراف، يسعى، بصورة أساسية من خلال حلقات العمل الإقليمية، إلى تحسين القدرات الوطنية في مجال الرصد والمراقبة والإشراف، مع تشجيع التعاون الإقليمي في هذا المجال في الوقت نفسه.
    Il respecte pleinement les libertés démocratiques et s'emploie à promouvoir tous les droits de l'homme et à renforcer la coopération régionale dans ce domaine. UN وتحترم فنزويلا بشكل كامل الحريات الديمقراطية وتعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان وكذلك على تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    61. Encourage le transfert des technologies de l'énergie renouvelable dans le cadre d'accords garantissant une participation nationale active aux processus de production, de commercialisation et de maintenance, sans pour autant négliger la coopération régionale dans ce domaine; UN 61 - تشجع على نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة من خلال الاتفاقات التي تضمن مشاركة وطنية نشطة في عمليات الإنتاج والتسويق والصيانة، ودون إهمال التعاون الإقليمي في هذا المجال؛
    12. Engage les commissions régionales, dans la limite de leurs mandats et de leurs moyens respectifs, à participer à la préparation du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille et à s'employer à faciliter la coopération régionale dans ce domaine; UN 12 - يشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    Ils ont demandé à la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées d'organiser à titre prioritaire une réunion régionale des ministres de l'énergie pour examiner les défis énergétiques de la région, faire le bilan des travaux en cours et évaluer les possibilités de renforcer la coopération régionale dans ce secteur, notamment sur le plan des sources d'énergie de substitution et renouvelables. UN ودعوا لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ إلى عقد اجتماع لوزراء الطاقة بالمنطقة باعتباره موضوعا له أولوية، لمناقشة مشكلات الطاقة التي تواجه المنطقة، وللتعرف على العمل الجاري، ولتقييم نطاق تقوية التعاون الإقليمي في هذا القطاع، ويشمل ذلك ما يخص مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    L'Ukraine participe en outre au processus < < un environnement pour l'Europe > > et a organisé la cinquième Conférence ministérielle paneuropéenne sur l'environnement, qui s'est tenue à Kiev en 2003 et a permis de renforcer la coopération régionale dans ce domaine. UN ولاحظ أن أوكرانيا شاركت أيضا في عملية " البيئة لأجل أوروبا " ونظمت المؤتمر الأوروبي الخامس للبيئة المنعقد في كييف في سنة 2003، والذي عمل على توثيق التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    Ce projet vise à contribuer au développement rural durable, à la sécurité alimentaire et à la réduction de la pauvreté dans ces trois pays en promouvant la culture et l'exportation de produits de l'agriculture biologique, ainsi que la coopération régionale dans ce domaine. UN ويتمثل هدف المشروع في المساهمة في التنمية الريفية المستدامة، وتحقيق الأمن الغذائي، والحد من الفقر في هذه البلدان الثلاثة عن طريق تشجيع إنتاج المنتجات الزراعية العضوية وتصديرها، فضلاً عن التعاون الإقليمي في هذا القطاع.
    3. Encourage les commissions régionales, dans la limite de leurs mandats et de leurs moyens respectifs, à participer à la préparation du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et à s'employer à faciliter la coopération régionale dans ce domaine ; UN 3 - تشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    13. Engage les commissions régionales, dans la limite de leurs mandats et de leurs moyens respectifs, à participer à la préparation du vingtième anniversaire de l'Année et à s'employer à faciliter la coopération régionale dans ce domaine ; UN 13 - يشجع اللجان الإقليمية على أن تشارك، في حدود ولاياتها ومواردها، في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وعلى أن تقوم بدور نشط في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    La décision du Processus de Kimberley d'accroître la surveillance de la production et du commerce de diamants de la Guinée et la poursuite de sa collaboration avec le Ghana et le Libéria en particulier soulignent les efforts déployés par le Processus de Kimberley en vue d'appuyer la coopération régionale en la matière. UN ويؤكد قرار عملية كيمبرلي زيادة مراقبة إنتاج الماس في غينيا والمتاجرة فيه، والمشاركة المستمرة لغانا وليبريا بصفة خاصة، على جهود عملية كيمبرلي لدعم التعاون الإقليمي في هذا الصدد.
    • Concernant les dispositions institutionnelles qui devraient être prises pour développer et renforcer la coopération régionale en la matière, l’atelier a, ici également, examiné cette question à la lumière des conclusions des ateliers précédent tout en recommandant de tenir compte de l’existence de mécanismes similaires et de la nécessite de fusionner certaines activités complémentaires. UN فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية الواجب اتخاذها لتنمية وتعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال، نظرت حلقة التدارس هنا أيضا في هذه المسألة في ضوء استنتاجات حلقات التدارس السابقة، مع التوصية بمراعاة الآليات الشبيهة القائمة والحاجة إلى دمج أنشطة تكميلية معينة.
    cette coopération régionale est plus facile si d'autres éléments sont déjà en place. UN ومن شأن التعاون الإقليمي في هذا المجال أن يكون أسهل إذا كانت هناك عناصر أخرى للتعاون الإقليمي موجودة بالفعل.
    Nous avons reconnu l'importance de l'instrument à bénéficiaires multiples pour le programme d'assistance à la préaccession dans l'élaboration de projets régionaux et nous encourageons tous les intéressés à continuer d'utiliser le mécanisme de contacts du Conseil de coopération régionale dans ce contexte; UN وسلمنا بأهمية أداة المستفيدين المتعددين من برنامج المساعدة قبل الانضمام في تنمية المشاريع الإقليمية وتشجيع جميع أصحاب المصلحة على الاستمرار في الاستفادة من آلية التواصل لمجلس التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more