Cependant, comme les activités du Département relèvent de la coopération technique, il y a transfert de ressources entre ce programme et d'autres. | UN | بيد أنه نظرا لطابع التعاون التقني الذي تتسم به أنشطة الادارة، فإن هذا البرنامج يتبادل الدعم مع برامج أخرى. |
Les dépenses au titre de la coopération technique en Afrique, et la part de cette dernière dans les dépenses totales de l'ONUDI dans ce domaine, sont indiquées aux tableaux 1 et 2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالتعاون التقني في افريقيا، وحصتها من مجموع التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الجدولين ١ و ٢. |
Le principal objectif de la coopération technique brésilienne avec des pays du Sud est donc la mise en valeur des capacités. | UN | وهكذا فإن الهدف الأساس من التعاون التقني الذي تقدمه البرازيل لبلدان الجنوب هو تطوير القدرات. |
activités de coopération technique exécutées par la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base | UN | التعاون التقني الذي تقدمه شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية وفروعها، |
II. RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR LES activités de coopération technique DE LA CNUCED 4 - 17 | UN | ثانياً- تقرير مرحلي عن التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد 4-17 4 |
Il faudrait éviter tout chevauchement avec les activités d'assistance technique de l'OMC. | UN | وينبغي تفادي جميع أوجه الازدواج مع التعاون التقني الذي تقدمه منظمة التجارة العالمية. |
À cette occasion, elle a présenté un document sur les activités de coopération technique que mènent ses experts dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعرضت اللجنة على ذلك الاجتماع، ورقة بشأن أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع بها خبراؤها في إطار الغايات الإنمائية للألفية. |
la coopération technique offerte par l’Organisation des Nations Unies et les organismes qui lui sont affiliés a été réduite en raison de difficultés financières. | UN | وتم تقليص التعاون التقني الذي توفره الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها تحت ضغط القيود المتعلقة بالموارد. |
Quel type d'appui − autre que financier − a-t-il été reçu au titre de la coopération technique? | UN | التعاون التقني الذي تم تطويره :: هل ترصَد عمليات وديناميات تدهور الأراضي في بلدكم؟ |
Par définition, la CEA n’effectue pas de décaissements au titre de la coopération technique. | UN | ولا يشمل التعاون التقني الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بحد ذاته صرف الموارد. |
— A engagé la communauté internationale à entreprendre, comme le Japon, des programmes de coopération trilatérale dans lesquels les donateurs financeraient, au profit de bénéficiaires africains, la coopération technique offerte par les pays d'Asie; | UN | ● حث المجتمع الدولي على الدخول في مشاريع ثلاثية اﻷطراف للتعاون مثل المشروع المقدم من اليابان، يقوم فيه مانحون بتمويل التعاون التقني الذي تقدمه البلدان اﻵسيوية، لمنفعة المتلقين اﻷفريقيين؛ |
Elle continuait d'attacher une grande importance à la coopération technique, à laquelle la Conférence avait également souscrit à sa huitième session. | UN | ولا تزال اللجنة اﻷوروبية تعلق أهمية على التعاون التقني الذي أيده اﻷونكتاد الثامن أيضاً. |
Cependant, comme les activités du Département relèvent de la coopération technique, il y a transfert de ressources entre ce programme et d'autres. | UN | بيد أنه نظرا لطابع التعاون التقني الذي تتسم به أنشطة الادارة، فإن هذا البرنامج يتبادل الدعم مع برامج أخرى. الباب ٠١ ألف |
I. Sources de financement de la coopération technique de la CNUCED | UN | أولاً- مصادر تمويل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد |
I. Sources de financement de la coopération technique de la CNUCED | UN | أولاً- مصادر تمويل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد |
L'objectif de la coopération technique de la CNUCED est le renforcement des capacités dans ses principaux domaines d'activité, à savoir: | UN | ويرمي التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد إلى تنمية القدرات في مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي: |
Il est important de garder à l'esprit que les recettes du budget opérationnel ne sont perçues qu'une fois que les activités de coopération technique dont elles découlent ont été exécutées. | UN | غير أنه ينبغي أن يوضع في الحسبان أن إيرادات ميزانية التشغيل لم تكن تُستلم إلا بعد تنفيذ التعاون التقني الذي كانت تخصه. |
La Hongrie appuie traditionnellement le Programme de coopération technique de l'AIEA puisqu'à la fois elle en bénéficie et y contribue. | UN | وهنغاريا من المؤيدين التقليدين لبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة بوصفها طرفا مستفيدا منه ومساهمة فيه في الوقت نفسه. |
On a d'autre part entrepris de réexaminer la question des services de conseillers régionaux sous l'angle de la coordination, dans le contexte du programme de coopération technique de la CEA. | UN | ويجري استعراض أخر للجوانب المتعلقة بالتنسيق في نطاق برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. وقد اكتمل إجراء استعراض لتنظيم وإدارة السفر في مهام رسمية. |
Il faudrait éviter tout chevauchement avec les activités d'assistance technique de l'OMC. | UN | وينبغي تفادي جميع أوجه الازدواج مع التعاون التقني الذي تقدمه منظمة التجارة العالمية. |
18. La représentante de la Belgique, parlant au nom de l'Union européenne, s'est félicitée de l'examen interne des activités de coopération technique que le secrétariat avait l'intention de réaliser. | UN | 18- ورحّبت ممثلة بلجيكا، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي، بالاستعراض الداخلي لأنشطة التعاون التقني الذي ستقوم به الأمانة. |
Il donne en outre un aperçu du Programme de coopération technique, qui continue d'évoluer et a besoin de financements supplémentaires. | UN | ويتضمن أيضاً لمحة عامة عن برنامج التعاون التقني الذي ما انفكّ يتطور ولا يزال في حاجة إلى موارد إضافية. |