coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Cette manifestation a ouvert un nouveau chapitre dans la coopération internationale sur les déplacements forcés et l'apatridie et améliorera la protection des réfugiés, des personnes déplacées et des apatrides. | UN | وقد فتح هذا الاجتماع صفحة جديدة من التعاون الدولي بشأن التشريد القسري وانعدام الجنسية، وسوف يفضي إلى تحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية. |
la coopération internationale pour le transfert et la diffusion des TIC doit donc être renforcée. | UN | ولذلك فإنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي بشأن نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
Une telle convention pourrait faciliter la coopération internationale en la matière. | UN | فقد تيسر اتفاقية كهذه التعاون الدولي بشأن هذه المسألة. |
Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences | UN | تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها |
la coopération internationale dans le domaine des océans a également recours à de nouveaux modes d'action et de réflexion. | UN | 22 - كما أسفر التعاون الدولي بشأن المحيطات عن استحداث أنماط جديدة للعمل والتفكير. |
coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Une loi régissant la coopération internationale en matière de secours en cas de catastrophe a été adoptée en 2007. | UN | وشهد عام 2007 سن تشريع ينظم التعاون الدولي بشأن الإغاثة في حالات الكوارث. |
Dans le cadre des efforts menés par les États pour combattre la criminalité transnationale organisée, la coopération internationale en matière pénale est devenue plus importante. | UN | ومع بذل الدول جهودا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اكتسب التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية مزيدا من الأهمية. |
II. Outils élaborés pour faciliter la coopération internationale en matière pénale | UN | ثانياً- الأدوات الموضوعة لتيسير التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية |
Ce n'est cependant qu'après la dure expérience de Tchernobyl qu'on a compris que la coopération internationale sur toutes les questions liées à la sécurité était devenue indispensable. | UN | ولكننا تعلمنا بطريقة قاسية بعد حادثة تشرنوبل أن التعاون الدولي بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمــان مسألة لا غنى عنها. |
Bien que la sécurité relève de la responsabilité nationale, la coopération internationale sur cette question est indispensable. | UN | وعلى الرغم من أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي بشأن تلك المسألة أمر لا غنى عنه. |
Nous accordons une grande importance au rôle joué par l'Assemblée générale s'agissant de faire le consensus et de fournir un élan politique à la coopération internationale pour le développement. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على دور الجمعية العامة لصوغ توافق اﻵراء على التعاون الدولي بشأن التنمية وإعطائه زخما سياسيا. |
C'est pourquoi elle appuie la résolution 1540 (2004) et préconise la coopération internationale pour prévenir la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ووفقاً لهذه السياسة، تدعم جمهورية لاو الديمقراطية القرار 1540 وتدعو إلى التعاون الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences | UN | تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها |
Or, les pays qui ont participé aux négociations de 1993 étaient tous d'avis que la coopération internationale dans le domaine du cacao devrait être axée sur la solution du problème structurel des cycles de prix, plutôt que sur la stabilisation des prix à court terme. | UN | إلا أن توافق الآراء بين البلدان المشتركة في مفاوضات عام 1993 كان مؤداه أن التعاون الدولي بشأن الكاكاو ينبغي أن يتصدى لمشكلة دورات الأسعار، الأطول أجلاً. وألا يركز على تثبيت الأسعار في الأجل القصير. |
INSTRUMENTS DE COOPÉRATION INTERNATIONALE DANS LE DOMAINE DU DROIT ET DE LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE | UN | صكوك التعاون الدولي بشأن قوانين وسياسات المنافسة |
Il a également compétence pour exercer des missions de coordination de l'action publique et de facilitation de la coopération internationale relative au terrorisme. | UN | كما أنه يتمتع أيضا بصلاحية ممارسة مهام تنسيق الدعوة العامة وتسهيل التعاون الدولي بشأن الإرهاب. |
Il convient de renforcer la coopération internationale à cet égard afin de protéger l'humanité. | UN | وقال إن الأمر يستلزم زيادة التعاون الدولي بشأن هذا الموضوع بغية حماية البشرية. |
A son avis, il faudrait inscrire au programme de la Conférence l’examen des résultats de la coopération internationale dans la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | وترى أن جدول أعمال المؤتمر يمكن أن يشمل النظر في نتائج التعاون الدولي بشأن تنفيذ مقاصد العقد. |
Il convient également de souligner que la coopération internationale dans la lutte contre le VIH/sida s'est considérablement intensifiée en l'espace de cinq ans. | UN | وينبغي التشديد أيضا على أن التعاون الدولي بشأن هذا المرض قد تكثف بشكل كبير خلال السنوات الخمس الماضية. |
Pour sa part, la Finlande s'emploiera activement à favoriser la coopération internationale aux fins de l'intégration du commerce et de l'environnement. | UN | وستقوم فنلندا من جانبها وبنشاط بتشجيع التعاون الدولي بشأن تكامل التجارة والبيئة. |