"التعاون مع منظومة" - Translation from Arabic to French

    • coopération avec le système
        
    • coopérer avec le système
        
    • collaboration avec le système
        
    • collaborer avec le système
        
    • coopération avec les organismes
        
    • la coopération entre les organismes
        
    • Coopérer avec les organismes
        
    • coopérant avec les organismes
        
    • coopération au sein du système
        
    • collaboration au sein du système
        
    Ma délégation entend poursuivre la coopération avec le système des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire. UN ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Il espérait que le Kenya tirerait profit de la coopération avec le système des droits de l'homme des Nations Unies. UN وأعربت عن أملها في أن تستفيد كينيا من التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La coopération avec le système de l'OCI comprend des contacts au plus haut niveau et la participation dans les organes directeurs. UN وتضمن التعاون مع منظومة منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء اتصالات على أعلى مستوى والمشاركة في اجتماعات مجالس الإدارة.
    coopérer avec le système des Nations Unies afin d'assurer l'application effective des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte des Nations Unies. UN التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Le FNUAP poursuivra sa collaboration avec le système des Nations Unies et avec les organisations de la société civile et s’efforcera d’accroître le rôle du secteur privé. UN وسيواصل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، ويسعى إلى توسيع دور القطاع الخاص.
    Nous félicitons les États de leur coopération avec le Conseil et nous leur demandons instamment de collaborer avec le système des Nations Unies. UN ونشيد بالدول لتعاونها مع المجلس ونحثها على التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Cette année, l'atelier visait à accroître la coopération avec les organismes des Nations Unies. UN وكان محور التركيز في حلقة العمل هو توطيد التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Des ressources financières ont été reçues de divers gouvernements, et la coopération avec le système des Nations Unies se poursuit activement. UN وقد ورد تمويل من الحكومات ويستمر التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة بنشاط.
    Le Gouvernement bermudien a récemment laissé entendre qu'il serait éventuellement disposé à étudier les possibilités d'accroître sa coopération avec le système des Nations Unies. UN وأخيرا أعطت حكومة برمودا مؤشرات أولية على استعدادها للبحث في احتمالات تعزيز التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'atelier portait cette année sur les moyens d'améliorer la coopération avec le système des Nations Unies. UN وكان محور عمل الحلقة هو تحسين التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Le thème de l'atelier était le renforcement de la coopération avec le système des Nations Unies. UN وركزت الحلقة على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    La Division a mis l'accent sur le renforcement de la coopération avec le système des Nations Unies. UN وانصبّ تركيز حلقة العمل هذا العام على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Le thème central de l'atelier était la coopération avec le système des Nations Unies. UN وانصب تركيز حلقة العمل على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    L'atelier portait cette année sur les moyens d'améliorer la coopération avec le système des Nations Unies. UN وركزت الحلقة على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Cette année, l'atelier était axé sur le renforcement de la coopération avec le système des Nations Unies. UN وركزت حلقة العمل هذا العام على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    La CDAA continue à coopérer avec le système des Nations Unies dans divers programmes dans des domaines tels que la paix et la sécurité, la santé, l'éducation, l'environnement, la gestion durable des ressources et le commerce. UN وتواصل الجماعة الإنمائية التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من خلال مختلف البرامج في ميادين من قبيل السلام والأمن، والصحة، والتعليم، والبيئة، وإدارة الموارد بصورة مستدامة، والتجارة.
    39. Au sujet des mesures à prendre au niveau national, de nombreux participants ont souligné qu'il incombait avant tout aux États de protéger ceux qui coopéraient avec l'ONU; les États devaient garantir la sécurité des personnes qui décidaient de coopérer avec le système international des droits de l'homme. UN 39- وشدد مشاركون عدة، في معرض تركيزهم على التدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيد القطري، على أن المسؤولية الكبرى عن حماية من يتعاونون مع الأمم المتحدة تقع على عاتق الدول، التي ينبغي أن توفر الأمن لمن يقررون التعاون مع منظومة حقوق الإنسان الدولية.
    iii) S'appuyer sur une collaboration avec le système des Nations Unies et d'autres partenaires; UN ' 3` الاستناد إلى التعاون مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين؛
    Elles doivent en outre collaborer avec le système des Nations Unies pour lutter contre l'impunité et les violations des droits de l'homme. UN ويجب عليها كذلك التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    L'atelier de cette année était consacré au renforcement de la coopération avec les organismes des Nations Unies. UN وكان محور تركيز حلقة العمل على تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    :: la coopération entre les organismes des Nations Unies devrait être renforcée afin d'établir et de mettre en oeuvre le système d'alerte rapide de la CEDEAO, y compris le bureau central d'observation et les bureaux de zone. UN :: ينبغي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ نظام للإنذار المبكر تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يضم مكتبا مركزيا للمراقبين ومكاتب في المناطق المختلفة.
    82. Le Brésil a indiqué qu'il était disposé à continuer de Coopérer avec les organismes des Nations Unies, tout comme il le faisait avec le Système interaméricain pour la protection des droits de l'homme. UN 82- وأعلنت البرازيل استعدادها لمواصلة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، على غرار تعاونها مع منظومة البلدان الأمريكية.
    5. Invite le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier ses activités, notamment en coopérant avec les organismes des Nations Unies; UN " 5 - تدعو المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة أنشطته وتعزيزها، بما في ذلك التعاون مع منظومة الأمم المتحدة؛
    Le Comité des droits de l’enfant a souligné qu’il fallait renforcer la coopération au sein du système des Nations Unies afin de pouvoir dresser régulièrement le bilan de la situation des enfants et surveiller cette situation. UN ٤٤ - وشددت لجنة حقوق الطفل على ضرورة زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة بغرض استعراض حالة اﻷطفال ورصدها بصورة دورية.
    Il a pris acte de la participation active de l'UNICEF aux efforts en cours pour renforcer la collaboration au sein du système des Nations Unies. UN وأقر بالدور النشط الذي تضطلع به اليونيسيف في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more