"التعددية اللغوية" - Translation from Arabic to French

    • le multilinguisme
        
    • du multilinguisme
        
    • multilingue
        
    • au multilinguisme
        
    • de multilinguisme
        
    • le plurilinguisme
        
    • du plurilinguisme
        
    • langues et
        
    • pluralité linguistique
        
    Elle a rappelé que le multilinguisme était le corollaire de l'universalité des Nations Unies. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أن التعددية اللغوية هي ضمانة الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    Russe: le multilinguisme est une carte de visite pour les Nations Unies. UN الروسية: التعددية اللغوية هي ورقة رابحة من أوراق الأمم المتحدة.
    le multilinguisme et sa mise en œuvre intéressent de nombreux acteurs différents. UN ومسألة التعددية اللغوية وتنفيذها مسألة تعني عدداً كبيراً من الأطراف الفاعلة المختلفة.
    Situation du multilinguisme dans les organismes du système des Nations Unies UN التعددية اللغوية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ
    Situation du multilinguisme dans les organismes des Nations Unies UN التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ
    Dans le cadre de l'ONU, le multilinguisme vise l'utilisation, dans des conditions d'équité et de parité, de ses langues officielles et de travail. UN وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح التعددية اللغوية إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل.
    Non, mais il existe diverses politiques visant à promouvoir le multilinguisme pour différents secteurs d'activité. UN لا، ولكن توجد عدة سياسات لتعزيز التعددية اللغوية في مجالات عمل مختلفة
    Non, mais il existe diverses politiques visant à promouvoir le multilinguisme UN لا، ولكن توجد سياسات مختلفة لتعزيز التعددية اللغوية
    Rapport du Corps commun d'inspection sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تنفيذ التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة
    En outre, elle souligne qu'il est nécessaire de respecter strictement le multilinguisme. UN وأكد أيضا ضرورة التشدد في مراعاة التعددية اللغوية.
    le multilinguisme est également essentiel dans le domaine du recrutement. UN وقال إنَّ التعددية اللغوية ضرورية أيضا في مجال التوظيف.
    le multilinguisme favorise l'acceptabilité de l'ONUDI et de ses programmes. Il assure la visibilité de l'Organisation auprès du grand public. UN وتابع يقول إنّ التعددية اللغوية عززت جاذبية اليونيدو وبرامجها ورفعت مكانتها على الصعيد العالمي.
    Un autre orateur a estimé que le multilinguisme était un facteur important dans les activités d'ouverture de l'ONU. UN وقال متكلم آخر إنه يعتبر التعددية اللغوية عاملا مهما في أنشطة التوعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Faire du multilinguisme une réalité relève d'une responsabilité collective et partagée. UN وتنفيذ التعددية اللغوية بشكل فعال إنما هو مسؤولية جماعية ومشتركة.
    Responsabilités partagées à l'égard du multilinguisme UN المسؤوليات المشتركة في مجال التعددية اللغوية
    Définition d'un mandat du multilinguisme et suivi de son exécution effective; UN وضع ولاية بشأن التعددية اللغوية ورصد تنفيذها فعلاً؛
    Ce sont là deux aspects clefs de l'application du multilinguisme dans les travaux des organismes des Nations Unies. UN وهذه الخدمات تُعد بُعدين أساسيين من أبعاد تنفيذ التعددية اللغوية في إطار ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من عمل.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Les caractéristiques les plus importantes d'un bon CMS sont la facilité d'utilisation, la possibilité de personnaliser le flux de travaux, un haut niveau de sécurité et une aide multilingue. UN وأهم خصائص نظام إدارة المحتوى الجيد هي سهولة الاستعمال، وقابلية تدفق العمل للتعديل، والأمان الكامل، ودعم التعددية اللغوية.
    Certaines mesures d'appui au multilinguisme dans le statut et le règlement du personnel UN سياسات معينة تدعم التعددية اللغوية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين الدوليين
    La notion de multilinguisme s'entend de différentes manières en fonction du public et des utilisateurs visés. UN ومفهوم التعددية اللغوية يُكتنه بطرق مختلفة تتوقف على نوعية المخاطبين والمستخدمين.
    Elle a continué à mettre l'accent sur la formation et à renforcer le plurilinguisme de ses produits. UN وواصلت المكتبة تأكيدها على التدريب، وعززت من التعددية اللغوية في نواتجها.
    Il fait la promotion des droits linguistiques des communautés et du plurilinguisme, et place toutes les langues officielles d'Afrique du Sud sur un pied d'égalité. UN وينص مشروع القانون على تعزيز الحقوق اللغوية للمجتمعات المحلية وتشجيع التعددية اللغوية فضلاً عن المساواة في تقدير جميع اللغات الرسمية لجنوب أفريقيا.
    Au Guatemala, des programmes nationaux d’éducation qui tiennent compte de la pluralité des langues et des cultures des populations rurales du pays sont actuellement mis en oeuvre. UN ويجري اﻵن في غواتيمالا تنفيذ برامج وطنية للتعليم تراعي التعددية اللغوية والثقافية لسكان مناطق البلد الريفية.
    Selon lui, la pluralité linguistique devait donc aussi être garantie, à toutes les étapes des travaux des organes conventionnels. UN وبالتالي فإنها ترى أنه ينبغي أيضاً ضمان التعددية اللغوية في جميع مراحل عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more