Elle a rappelé que le multilinguisme était le corollaire de l'universalité des Nations Unies. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى أن التعددية اللغوية هي ضمانة الطابع العالمي للأمم المتحدة. |
Russe: le multilinguisme est une carte de visite pour les Nations Unies. | UN | الروسية: التعددية اللغوية هي ورقة رابحة من أوراق الأمم المتحدة. |
le multilinguisme et sa mise en œuvre intéressent de nombreux acteurs différents. | UN | ومسألة التعددية اللغوية وتنفيذها مسألة تعني عدداً كبيراً من الأطراف الفاعلة المختلفة. |
Situation du multilinguisme dans les organismes du système des Nations Unies | UN | التعددية اللغوية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ |
Situation du multilinguisme dans les organismes des Nations Unies | UN | التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ |
Dans le cadre de l'ONU, le multilinguisme vise l'utilisation, dans des conditions d'équité et de parité, de ses langues officielles et de travail. | UN | وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح التعددية اللغوية إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل. |
Non, mais il existe diverses politiques visant à promouvoir le multilinguisme pour différents secteurs d'activité. | UN | لا، ولكن توجد عدة سياسات لتعزيز التعددية اللغوية في مجالات عمل مختلفة |
Non, mais il existe diverses politiques visant à promouvoir le multilinguisme | UN | لا، ولكن توجد سياسات مختلفة لتعزيز التعددية اللغوية |
Rapport du Corps commun d'inspection sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تنفيذ التعددية اللغوية في منظومة الأمم المتحدة |
En outre, elle souligne qu'il est nécessaire de respecter strictement le multilinguisme. | UN | وأكد أيضا ضرورة التشدد في مراعاة التعددية اللغوية. |
le multilinguisme est également essentiel dans le domaine du recrutement. | UN | وقال إنَّ التعددية اللغوية ضرورية أيضا في مجال التوظيف. |
le multilinguisme favorise l'acceptabilité de l'ONUDI et de ses programmes. Il assure la visibilité de l'Organisation auprès du grand public. | UN | وتابع يقول إنّ التعددية اللغوية عززت جاذبية اليونيدو وبرامجها ورفعت مكانتها على الصعيد العالمي. |
Un autre orateur a estimé que le multilinguisme était un facteur important dans les activités d'ouverture de l'ONU. | UN | وقال متكلم آخر إنه يعتبر التعددية اللغوية عاملا مهما في أنشطة التوعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Faire du multilinguisme une réalité relève d'une responsabilité collective et partagée. | UN | وتنفيذ التعددية اللغوية بشكل فعال إنما هو مسؤولية جماعية ومشتركة. |
Responsabilités partagées à l'égard du multilinguisme | UN | المسؤوليات المشتركة في مجال التعددية اللغوية |
Définition d'un mandat du multilinguisme et suivi de son exécution effective; | UN | وضع ولاية بشأن التعددية اللغوية ورصد تنفيذها فعلاً؛ |
Ce sont là deux aspects clefs de l'application du multilinguisme dans les travaux des organismes des Nations Unies. | UN | وهذه الخدمات تُعد بُعدين أساسيين من أبعاد تنفيذ التعددية اللغوية في إطار ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من عمل. |
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. | UN | ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية. |
Les caractéristiques les plus importantes d'un bon CMS sont la facilité d'utilisation, la possibilité de personnaliser le flux de travaux, un haut niveau de sécurité et une aide multilingue. | UN | وأهم خصائص نظام إدارة المحتوى الجيد هي سهولة الاستعمال، وقابلية تدفق العمل للتعديل، والأمان الكامل، ودعم التعددية اللغوية. |
Certaines mesures d'appui au multilinguisme dans le statut et le règlement du personnel | UN | سياسات معينة تدعم التعددية اللغوية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين الدوليين |
La notion de multilinguisme s'entend de différentes manières en fonction du public et des utilisateurs visés. | UN | ومفهوم التعددية اللغوية يُكتنه بطرق مختلفة تتوقف على نوعية المخاطبين والمستخدمين. |
Elle a continué à mettre l'accent sur la formation et à renforcer le plurilinguisme de ses produits. | UN | وواصلت المكتبة تأكيدها على التدريب، وعززت من التعددية اللغوية في نواتجها. |
Il fait la promotion des droits linguistiques des communautés et du plurilinguisme, et place toutes les langues officielles d'Afrique du Sud sur un pied d'égalité. | UN | وينص مشروع القانون على تعزيز الحقوق اللغوية للمجتمعات المحلية وتشجيع التعددية اللغوية فضلاً عن المساواة في تقدير جميع اللغات الرسمية لجنوب أفريقيا. |
Au Guatemala, des programmes nationaux d’éducation qui tiennent compte de la pluralité des langues et des cultures des populations rurales du pays sont actuellement mis en oeuvre. | UN | ويجري اﻵن في غواتيمالا تنفيذ برامج وطنية للتعليم تراعي التعددية اللغوية والثقافية لسكان مناطق البلد الريفية. |
Selon lui, la pluralité linguistique devait donc aussi être garantie, à toutes les étapes des travaux des organes conventionnels. | UN | وبالتالي فإنها ترى أنه ينبغي أيضاً ضمان التعددية اللغوية في جميع مراحل عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |