les amendements au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | التعديلات المدخلة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
les amendements apportés au Code pénal en 1997 érigent en crime toute ingérence dans la gestion des biens culturels. | UN | وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة. |
les amendements ainsi apportés renforcent la protection matérielle et juridique des victimes. | UN | وتوسِّع التعديلات المدخلة الحماية المادية والقانونية للضحايا. |
des amendements à la loi applicable en la matière, visant à étendre celle-ci à certaines infractions, sont en cours d'élaboration. | UN | تجري حاليا صياغة التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بهذا الموضوع ذي الصلة كيما تدرج فيه الجرائم التي حددت |
Les relations avec les médias avaient un caractère technique et les entretiens portaient notamment sur les modifications apportées à la loi. | UN | فقد جرت التفاعلات مع وسائط الإعلام على أساس تقني، وتضمنت المقابلات معلومات عن التعديلات المدخلة على القانون. |
L'Assemblée générale adopte les amendement aux paragraphes 13 et 14 du dispositif du projet de résolution. | UN | واعتمدت الجمعية العامة التعديلات المدخلة على الفقرتين 13 و14 من منطوق مشروع القرار. |
— Détecter des modifications apportées aux missiles opérationnels déclarés. | UN | ● أن يكشف التعديلات المدخلة على القذائف المعلنة الصالحة للاستخدام. |
les amendements aux dispositions relatives à des droits existants et les propositions de nouveaux droits contenues dans le projet de loi sont énumérés dans le tableau 3 ci-dessous. | UN | وترد في الشكل 3 أدناه التعديلات المدخلة على الأحكام القائمة المتعلقة بالحقوق والأحكام الجديدة المقترحة في المشروع. |
les amendements au Traité de Tlatelolco ont force obligatoire pour les États parties qui les ont signés et ratifiés. | UN | التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو تسري على الدول الأطراف التي وقَّعتها وصادقت عليها. |
À noter que les amendements apportés par le décret-loi précité constituent un élément caractéristique de < < discrimination positive > > . | UN | وتمثل بعض التعديلات المدخلة عن طريق الأمر القانوني الإطاري عملا إيجابيا بشكل ملحوظ. |
Il ne devrait donc pas y avoir de problème à accepter les amendements formulés pour le projet en question. | UN | ولذا لا ينتظر أن تكون هناك مشكلة في الموافقة على التعديلات المدخلة على المشروع قيد النظر. |
Le Parlement croate devrait adopter les amendements au Code pénal au cours de l'année 2003. | UN | ومن المتوقع اعتماد التعديلات المدخلة على القانون الجنائي بواسطة البرلمان الكرواتي في عام 2003. |
Le fait que la Finlande a ratifié les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention est constaté avec satisfaction. | UN | ويُرحﱠب بتصديق فنلندا على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية. |
Membre de la Commission des amendements des codes civil - pénal au Ministère de la justice | UN | عضو في لجنة التعديلات المدخلة على القانون المدني والقانون الجنائي في وزارة العدل. |
Mise en œuvre des amendements au Protocole de Montréal et des textes d'application sur les substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | :: التعديلات المدخلة على التشريعات المتعلقة ببروتوكول مونتريال والمواد المستنفدة للأوزون. |
Mise en œuvre des amendements au Protocole de Montréal et des textes d'application sur les substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | :: التعديلات المدخلة على التشريعات المتعلقة ببروتوكول مونتريال والمواد المستنفدة للأوزون. |
En outre, les modifications apportées au Code pénal ciblaient notamment la discrimination, la haine raciale et la xénophobie. | UN | وتعالج التعديلات المدخلة على القانون الجنائي، فيما تعالجه، مسائل التمييز والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب. |
les modifications apportées à l'ordre juridique pendant la période à l'examen sont notamment les suivantes : | UN | فيما يلي التعديلات المدخلة في النظام القانوني حلال هذه السنوات: |
Les activités d'amendement des instructions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme pour les aligner sur les modifications apportées aux recommandations du Groupe d'action financière ont débuté. | UN | وقد بدأ العمل بشأن تعديل التعليمات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب كي تتماشى مع التعديلات المدخلة على توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية. |
Il est probable qu’à la suite des modifications apportées à la Convention de Vienne, le texte de la Convention de Paris sera renégocié. | UN | ومن المحتمل، عقب التعديلات المدخلة على اتفاقية فيينا، إعادة التفاوض بشأن اتفاقية باريس. |
Le tableau 15 récapitule les Ajustements apportés conformément à la catégorisation des dépenses. | UN | ويرد في الجدول 15 ملخص التعديلات المدخلة على تصنيفات الميزانية. |
Le Parlement croate devrait adopter ces propositions de modification au Code pénal en 2003. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد البرلمان الكرواتي التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في بحر عام 2003. |
Rapport du Secrétaire général sur les modifications du Règlement du personnel | UN | تقرير الأمين العام عن التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين |
ii) Nombre de modifications apportées à la Liste récapitulative de personnes et d'entités visées par des sanctions | UN | ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم |