"التعليم للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation des enfants
        
    • l'éducation pour les enfants
        
    • éducation aux enfants
        
    • enseignement aux enfants
        
    • d'enseignement pour enfants
        
    • des enfants à l'éducation
        
    • non-scolarisation des enfants
        
    • 'éducation des enfants et
        
    L'intervenante demande ce qui peut être fait pour garantir le respect du droit à l'éducation des enfants vivant dans des situations de crise humanitaire prolongée. UN وتساءلت المتحدثة عما يمكن فعله لكفالة إعمال الحق في التعليم للأطفال الذين يعيشون في ظل أزمة إنسانية مطولة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer ses efforts axés sur l'éducation des enfants réfugiés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها وتوسيع نطاقها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer ses efforts axés sur l'éducation des enfants réfugiés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتكثيف جهودها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    Contexte: Le droit à l'éducation pour les enfants se trouvant dans des situations d'urgence UN السياق: الحق في التعليم للأطفال في حالات الطوارئ
    Amélioration de l'accès à l'éducation pour les enfants réfugiés handicapés (Liban) UN تحسين الوصول إلى التعليم للأطفال اللاجئين المعوقين في مخيمات لبنان
    Plus particulièrement, le Gouvernement souhaitait garantir une éducation aux enfants handicapés, mais le peu de moyens dont il disposait posait un vrai problème. UN وعلى الأخص، تشكل محدودية الموارد المتاحة تحدياً حقيقياً رغم أن الحكومة ترغب في ضمان التعليم للأطفال ذوي الإعاقة.
    Il a salué les efforts faits par le Swaziland pour dispenser un enseignement aux enfants privés de liberté. UN وأشادت بوركينا فاسو بالجهود التي تبذلها سوازيلند لتوفير التعليم للأطفال المحرومين من الحرية.
    L'État doit garantir tout particulièrement l'accès à l'éducation des enfants vivant dans l'extrême pauvreté. UN ويجب على الدولة أن تكفل الحصول على التعليم للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع على وجه الخصوص.
    L'État doit garantir tout particulièrement l'accès à l'éducation des enfants vivant dans l'extrême pauvreté. UN ويجب على الدولة أن تكفل الحصول على التعليم للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع على وجه الخصوص.
    Cependant, l'accès à l'éducation des enfants ayant des besoins particuliers suscite de vives préoccupations. UN غير أن هناك قلقا بالغا إزاء فرص الحصول على التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    À l'époque, à l'éducation des enfants, les idéologies qu'on appliquait, l'entraînement militaire, ce genre de choses. Open Subtitles في ذلك الوقت كان التعليم للأطفال الأفكار التي كانت تُطبق التدريب الجيشي, وهكذا أمور
    Une attention particulière doit être accordée à l'éducation des enfants déplacés, des adolescents, des filles, des enfants handicapés, des anciens enfants soldats et des victimes de violences sexuelles. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص إلى توفير التعليم للأطفال المشردين، والمراهقين، والفتيات، والأطفال المعاقين، والجنود الأطفال السابقين، وضحايا العنف الجنسي.
    Dans cet esprit, la promotion de l'éducation des enfants ayant des besoins particuliers fait l'objet d'une grande attention. UN 122- وفي هذا الصدد، يتم إيلاء اعتبار كبير لدعم التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Le Comité est préoccupé par le fait qu'on n'instaure pas le principe de la gratuité de l'éducation pour les enfants − filles et garçons − handicapés. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم إقرار مبدأ مجانية التعليم للأطفال ذوي الإعاقة.
    Il a en outre instauré l'éducation pour les enfants handicapés physiques et mentaux. UN وبدأت أيضاً في توفير التعليم للأطفال المصابين بإعاقات بدنية وعقلية.
    Un meilleur accès à l'éducation pour les enfants qui risquent d'être victimes de servitude forcée ou d'exploitation est essentiel pour réduire leur vulnérabilité. UN ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم.
    Le Conseil s'efforce d'assurer un accès à l'éducation aux enfants ayant un handicap visuel, en particulier dans les pays en développement. UN كما يسعى المجلس إلى ضمان توفير إمكانية الحصول على التعليم للأطفال ذوي الإعاقة البصرية، وبخاصة في البلدان النامية.
    La récente Conférence de Berlin sur la situation des réfugiés syriens a également souligné la nécessité d'accorder la priorité à la fourniture de l'éducation aux enfants touchés par les conflits. UN وقد سَلَّط أيضاً مؤتمر برلين المعني بحالة اللاجئين السوريين المعقود مؤخراً الضوء على ضرورة إيلاء الأولوية لتوفير التعليم للأطفال المتضررين من النزاع.
    Des règlements et d'autres lois régissent les mesures qui garantissent l'égalité dans ce domaine et permettent d'offrir une éducation aux enfants et aux élèves handicapés tout comme aux autres. UN وتنظم القوانين الفرعية وسائر الأنظمة تدابير كفالة المساواة في التعليم وتوفير التعليم للأطفال ذوي الإعاقة سواء بسواء مع الأطفال والتلامذة الآخرين.
    Elle a aussi constaté que le Bhoutan garantissait la gratuité de l'enseignement aux enfants. UN وذكرت أيضاً أن بوتان تضمن مجانية التعليم للأطفال.
    18. Établissements d'enseignement pour enfants souffrant de troubles de la santé 111 UN 18- مؤسسات التعليم للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية . 130
    L'UNICEF a noté que l'insécurité et les restrictions imposées à la circulation continuaient d'entraver l'accès des enfants à l'éducation. UN ولاحظت منظمة اليونيسيف أن انعدام الأمن وتقييد الحركة لا يزالان يؤثران في إتاحة فرص التعليم للأطفال.
    (28) Le Comité s'inquiète en outre de la non-scolarisation des enfants handicapés, des enfants des communautés pastorales et des enfants réfugiés vivant dans le camp de Mtabila (art. 13). UN (28) ويساور اللجنة القلق إزاء عدم إتاحة فرص الحصول على التعليم للأطفال ذوي الإعاقة وأطفال جماعات الرعاة والأطفال اللاجئين الذين يعيشون في مخيم متابيلا (المادة ١٣).
    Elle a souligné la volonté du Gouvernement de garantir l'éducation des enfants et attiré l'attention sur la décision prise par le Président de mettre en place un fonds spécial pour l'éducation gratuite. UN وشدَّدت على رغبة الحكومة في إتاحة خدمات التعليم للأطفال بالتركيز على القرار الرئاسي القاضي بإنشاء صندوق خاص بالتعليم المجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more