"التعمير الوطني" - Translation from Arabic to French

    • la reconstruction nationale
        
    • de reconstruction nationale
        
    • de relèvement national
        
    • PRN
        
    • de redressement national
        
    • de construction nationale
        
    En Somalie, l'objectif primordial de l'opération des Nations Unies doit être la réconciliation politique et la reconstruction nationale. UN وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني.
    Une fois le Gouvernement légitime rétabli, il appartiendra à la communauté internationale de fournir à Haïti l'assistance voulue dans la tâche éprouvante qu'est la reconstruction nationale. UN وفور إعادة تنصيب الحكومة الشرعية ستكون مسؤولية المجتمع الدولي أن يزود هايتي بالمساعدة في مهمة التعمير الوطني الشاقة.
    Nous sommes également prêts à participer aux efforts de reconstruction nationale. UN ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني.
    Le succès de nos efforts de reconstruction nationale contribuera grandement à la stabilité politique, économique et sociale du pays. UN إذ سيسهم نجاحنا في إعادة التعمير الوطني إسهاما كبيرا في الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلاد.
    État d'avancement des principaux programmes et projets de relèvement national 13 Français UN التقدم المحرز في البرامج والمشاريع الرئيسية المتعلقة بعملية التعمير الوطني
    et projets de relèvement national UN المتعلقة بعملية التعمير الوطني
    Le solde de 372 millions de dollars serait destiné à la réduction de la pauvreté hors des zones couvertes par le PRN. UN وسيخصص باقي المبلغ وهو ٣٧٢ مليون دولار لبرامج مكافحة الفقر الواقعة خارج مجالات خطة التعمير الوطني.
    Il incombe toutefois au peuple afghan de créer les conditions qui permettraient à l'aide humanitaire destinée à la reconstruction nationale d'avoir une chance de succès. UN لكن الشعب اﻷفغاني هو المسؤول اﻷول عن تهيئة الظروف التي تكفل النجاح للمساعدة الدولية من أجل التعمير الوطني.
    10 000 brochures et affiches sur la participation politique des femmes et leur rôle dans la reconstruction nationale ont également été produites et distribuées. UN تم كذلك إصدار وتوزيع 000 10 منشور وملصق بشأن المشاركة السياسية للمرأة ودورها في عملية التعمير الوطني
    L'Inde est bien consciente du rôle significatif de la jeunesse dans la reconstruction nationale et les changements sociaux. UN وتدرك الهند الدور الهام للشباب في التعمير الوطني والتغيير الاجتماعي.
    4. Note les efforts faits par le Gouvernement et le peuple mozambicains en vue de la reconstruction nationale et du développement; UN ٤ - تسلﱢم بالجهود المستمرة التي تضطلع بها حكومة وشعب موزامبيق من أجل التعمير الوطني والتنمية الوطنية؛
    Nous pensons que le Liban en particulier, qui doit faire face à l'immense défi de la reconstruction nationale, a beaucoup à gagner d'une participation aux négociations multilatérales. UN ونعتقد أن لبنان، على وجه الخصوص، سيجني الكثير من وراء المشاركة في المفاوضـــات متعـــددة اﻷطراف، نظرا للتحديات الضخمـــة التي تنتظره فــي عملية التعمير الوطني.
    L'une des principales fonctions des commissions est de sélectionner les plus importants des projets de reconstruction proposés par les administrés en vue d'en faire assurer le financement par le Secrétariat à la reconstruction nationale. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للجان في انتقاء أهم مشاريع التعمير من بين المقترحات التي يتقدم بها سكان البلد لكي تتولى تمويلها أمانة التعمير الوطني.
    Le Gouvernement d'unité et de reconstruction nationale est ensuite entré en fonction. UN وفي وقت لاحق تولت حكومة الوحدة وإعادة التعمير الوطني مقاليد اﻷمور.
    Je lui souhaite la bienvenue et lui exprime mes voeux de succès dans sa difficile oeuvre de reconstruction nationale. UN وأرحب باريتريا وأتمنى لها النجاح العظيم في مهمتها الصعبة مهمة إعادة التعمير الوطني.
    Le respect des Accords de Paris sera le garant d'une paix durable et facilitera l'oeuvre de reconstruction nationale dans ce pays. UN وسيكون احترام اتفاقات باريس هو الضمان للسلم الدائم وسيسهل العمل من أجل التعمير الوطني في هذا البلد.
    Facteurs externes : Les bailleurs versent des fonds en vue de financer l'exécution du plan d'action de reconstruction nationale. UN العوامل الخارجية تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    Ces mesures ont permis de freiner la dégradation de la situation économique et de préserver l'outil de production nécessaire à la réalisation du programme de reconstruction nationale. UN وساعدت هذه التدابير في وقف الاتجاه إلى التدهور الاقتصادي والحفاظ على القدرات الإنتاجية اللازمة لبرنامج التعمير الوطني.
    Plus de 130 ONG salvadoriennes ont participé à la mise en oeuvre du plan de relèvement national et à d'autres activités liées au processus de paix. UN وشارك ما يزيد على ١٣٠ منظمة غير حكومية سلفادورية في تنفيذ خطة التعمير الوطني وفي غيرها من أنشطة عملية السلام.
    A. Plan de relèvement national et mise en place d'institutions démocratiques : progrès, obstacles et perspectives UN ألف - أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية
    Le plan de relèvement national pourrait bien à cet égard favoriser la consolidation de ces relations dans la mesure où ses stratégies proposent la même démarche. UN ويمكن لخطة التعمير الوطني أن تساعد في هذا السياق على تعزيز هذه العلاقات طالما اتفقت استراتيجيات تنفيذها مع العمل الذي مازال يتعين إنجازه.
    Le PRN concerne 115 des 165 municipalités du territoire national. UN وتحظى خطة التعمير الوطني بالاهتمام اللازم في ١١٥ بلدية من اﻟ ٢٦٥ بلدية التي تتشكل منها اﻷراضي الوطنية.
    Il a également demandé des crédits pour financer des mesures de lutte contre la pauvreté, notamment dans les régions visées par le Plan de redressement national. UN وطلبت الحكومة أيضا تمويلا من أجل تخفيف وطأة الفقر، في مناطق مشمولة بخطة التعمير الوطني ومناطق أخرى على السواء.
    À cet égard, l'Accord d'Alger du 4 juillet 2006 garde toute sa pertinence, parce qu'il préserve l'intégrité du territoire et l'unité nationale en permettant aux différentes composantes de la nation malienne de participer pleinement à l'œuvre de construction nationale. UN وفي هذا الصدد ما زال اتفاق سلام الجزائر العاصمة المبرم في 4 تموز/يوليه 2006 محتفظا بصلاحيته، ذلك أنه يحافظ على سلامتنا الإقليمية ووحدتنا الوطنية بتمكين شتى طوائف أمة مالي المتنوعة من أن تشارك في مسعى التعمير الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more