"التعمير وإعادة" - Translation from Arabic to French

    • de reconstruction et de
        
    • de relèvement et de
        
    • la reconstruction et de la
        
    • la reconstruction et du
        
    • la reconstruction et la
        
    • de la reconstruction et
        
    • reconstruction et de relèvement
        
    Pour ce faire, nous avons besoin de l'appui de la communauté internationale dans l'effort de reconstruction et de relèvement. UN وهذا يجعلنا بحاجة الــى دعـــم المجتمع الدولي في التعمير وإعادة البناء.
    Du point de vue pratique, ma délégation rejette la conclusion que le programme de reconstruction et de relèvement doit attendre. UN ومــن وجهــة نظــر عمليــة، يرفض وفد بلادي الاستنتاج القائل بأن برامج التعمير وإعادة التأهيل يجب أن تنتظر.
    La création de ce poste permettrait de renforcer immédiatement les échelons supérieurs de la Mission ainsi que les capacités de gestion in situ de cette opération complexe de reconstruction et de rétablissement; UN وستتيح هذه الوظيفة تعزيزا فوريا لهيكل القيادة العليا فضلا عن تعزيز القدرة في الميدان على إدارة هذه العملية المعقدة بشقيها المتمثلَين في إعادة التعمير وإعادة الإنشاء.
    Il est capital de maintenir l'élan qui a été donné au processus de relèvement et de redressement. UN ويتحتم المحافظة على الزخم في عملية التعمير وإعادة التأهيل.
    Ministre d'État, Ministre chargé du programme de la reconstruction et de la réinsertion UN وزير الدولة، الوزير المكلف ببرنامج التعمير وإعادة الإدماج
    Premièrement, nous avons créé l'Autorité chargée de la reconstruction et du relèvement après les tremblements de terre. UN أولاً، أنشأنا هيئة لإعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلازل.
    Si l'on veut que la reconstruction et la réinstallation commencent, cet effort devra être encore amplifié. UN ولكي يجري التعمير وإعادة التوطين سيلزم مزيد من الارتفاع بمستوى الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    En outre, le programme de reconstruction et de normalisation à moyen terme présentera des difficultés énormes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون التحديات التي يمثلها برنامج إعادة التعمير وإعادة الحياة إلى طبيعتها جسيمة في المدى المتوسط.
    Cela complique aussi le scénario de reconstruction et de relèvement au Pakistan. UN كما أنها تعقد سيناريو التعمير وإعادة التأهيل في باكستان.
    Il convient de réévaluer la situation à la lumière du déficit de financement auquel se heurtent les activités de reconstruction et de relèvement. UN ويتعين إعادة تقييم الحالة في ضوء النقصان الخطير في تمويل عملية التعمير وإعادة التأهيل في ليبريا.
    Les femmes doivent être autorisées à participer à tous les aspects du processus de reconstruction et de consolidation de la paix. UN يجب السماح للمرأة بالمشاركة في جميع جوانب عملية التعمير وإعادة البناء.
    L'appui au programme de reconstruction et de réoccupation de Montserrat continuera aussi. UN وسيتواصل أيضا دعم برنامج التعمير وإعادة التوطين في مونتسيرات.
    Nombre d'États et d'organisations soutiennent l'action de reconstruction et de relèvement dans les zones touchées. UN ويقوم العديد من الدول والمنظمات الآن بدعم جهود التعمير وإعادة التأهيل في المناطق المنكوبة.
    Si les mécanismes existants répondent à l'intention d'alléger les souffrances les plus immédiates, ils ne suffisent malheureusement pas pour entreprendre des activités de reconstruction et de relèvement. UN وبينما تتصـــدى اﻵليــات القائمة لتخفيف المعاناة واﻵلام المباشرة، فهي لا تكفي لﻷسف ﻷغراض التعمير وإعادة التأهيل.
    Les secours doivent donc être assortis de mesures de relèvement et de réorganisation si l'on veut que les nations touchées puissent passer à la phase du développement économique et social. UN وبالتالي، يجب أن يرافق المساعدة الغوثية التعمير وإعادة تشكيل الهياكل إذا ما أريد للدول المتضررة أن تشرع في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il n'en demeure pas moins que, à l'évidence, la mise en oeuvre intégrale des programmes de relèvement et de reconstruction est étroitement liée aux résultats des efforts actuels visant à trouver un règlement politique global dans l'ex-Yougoslavie. UN ومن الواضح أن التنفيذ الكامل لبرامج التعمير وإعادة التأهيل مرتبط ارتباطا وثيقا بنجاح الجهود المبذولة حاليا من أجل إيجاد حل سياسي شامل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Elle a noté aussi que le PNUD collaborait avec divers partenaires, dont la Banque mondiale et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, aux activités de relèvement et de reconstruction. UN وأشارت أيضا إلى أن البرنامج الإنمائي يتعاون مع عدة شركاء في أنشطة التعمير وإعادة البناء، من بينهم البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Nous serons prêts alors à aider le peuple et le Gouvernement haïtiens dans la grande tâche de la réconciliation, de la reconstruction et de la relance de ce pays frère, et nous célébrerons avec le reste des pays de la communauté internationale le triomphe de la démocratie sur les baïonnettes. UN ونتطلع إلى اليوم الذي تعود فيه الديمقراطية إلى هايتي، وفي هذا الوقت سنكون على استعداد لدعــم شعب هايتي وحكومة هايتي في عملية المصالحـــة وإعادة التعمير وإعادة التنشيط في ذلك البلد الشقيق، وسوف نحتفل مع بقية البلدان في المجتمع الدولي بانتصار الديمقراطية على أسنة الحراب.
    53. Ces deux pays, déjà écrasés par une énorme dette extérieure, ne pourront pas relever le défi de la reconstruction et de la transformation de leur économie sans un apport important de financements extérieurs assortis de conditions de faveur. UN 53- ولن يتمكن كلا البلدين، اللذين أثقلت كاهلهما ديون خارجية كبيرة للغاية، من مواجهة التحدي المتمثل في إعادة التعمير وإعادة تشكيل اقتصادهما دون ضخ كبير للمساعدات الخارجية المقدمة بشروط تيسيرية.
    D'autres, notamment l'Allemagne, encourageaient les pays touchés à participer activement aux projets de coopération régionale et aux efforts internationaux déployés en vue de la reconstruction et du relèvement des régions de l'ex-Yougoslavie victimes du conflit. UN وشجعت بلدان أخرى، ومنها ألمانيا مثلا، الدول المتضررة على الاشتراك بفاعلية في مشاريع التعاون اﻹقليمي والجهود الدولية الرامية الى التعمير وإعادة التأهيل للمناطق المنكوبة بالصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    la reconstruction et la réinsertion économique des populations affectées par la guerre sont fondamentales pour l'aboutissement du processus de paix. UN ولا بد من التعمير وإعادة إدماج المتضررين من النـزاع اقتصاديا لإتمام عملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more