"التغذية واﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • nutrition et sécurité
        
    • la nutrition et de la sécurité
        
    • nutrition et de sécurité
        
    • la nutrition et la sécurité
        
    • malnutrition et de sécurité
        
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages au sein des groupes vulnérables UN التغذية واﻷمن الغذائي المنزلي للجماعات الضعيفة
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 99 - 121 39 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    La FAO, l'UNICEF et le PAM collaborent dans les domaines de la nutrition et de la sécurité alimentaire. UN وتتعاون الفاو واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في مجالي التغذية والأمن الغذائي.
    La FAO, l'UNICEF et le PAM collaborent dans les domaines de la nutrition et de la sécurité alimentaire. UN وتتعاون الفاو واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في مجالي التغذية والأمن الغذائي.
    Il est impossible de parler de nutrition et de sécurité alimentaire sans évoquer le droit à l'eau potable. UN وإذ لا يمكن مناقشة مسألتي التغذية والأمن الغذائي دون أن يشمل ذلك مسألة مياه الشرب المأمونة.
    Il ressort de la définition du droit à l'alimentation figurant dans l'Observation générale no 12 que ce droit doit être compris au sens large comme englobant la nutrition et la sécurité alimentaire. UN ويشير تعريف الحق في الغذاء الوارد في التعليق العام رقم 12 إلى أن هذا الحق يجب أن يُفهم فهماً واسعاً بحيث يشمل مسألتي التغذية والأمن الغذائي.
    Les activités humanitaires ont continué à être axées sur la réinsertion et la protection des personnes déplacées et des rapatriés dans l'ouest ainsi que sur les problèmes de malnutrition et de sécurité alimentaire. UN 54 - لا تزال الأنشطة الإنسانية ينصب تركيزها على إعادة إدماج وحماية المشردين داخليا والعائدين في المناطق الغربية، وعلى قضايا سوء التغذية والأمن الغذائي.
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 71 - 76 27 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 53 - 56 18 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 36 - 44 14 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    100. nutrition et sécurité alimentaire. UN التغذية واﻷمن الغذائي
    Une méthodologie d'analyse a été mise au point en collaboration avec la Tufts University en vue de l'établissement de l'Atlas de la nutrition et de la sécurité alimentaire, qui a été mise à l'essai en République dominicaine. UN وتم وضع منهجية لأطلس التغذية والأمن الغذائي بالاشتراك مع جامعة تافتس وجرى اختبارها في الجمهورية الدومينيكية.
    L'amélioration de la nutrition et de la sécurité alimentaire UN التحسينات في التغذية والأمن الغذائي
    Au Brésil, les repas servis dans les écoles d'État sont fournis par des producteurs locaux, ce qui génère une demande de produits locaux et une activité économique dans des régions éloignées et favorise une amélioration de la nutrition et de la sécurité alimentaire pour les écoliers. UN وفي البرازيل، يتم الحصول على الوجبات المدرسية في المدارس العامة من المنتجين المحليين، مما يؤدي إلى توليد الطلب على المنتجات الغذائية المحلية والنشاط الاقتصادي في المناطق النائية وتعزيز تحسين التغذية والأمن الغذائي لأطفال المدارس.
    L'Angola a également mis au point une stratégie et un plan d'action nationaux en matière de nutrition et de sécurité alimentaire, dans le but de réduire les taux de malnutrition chronique et de pauvreté extrême et au bout du compte, faire reculer la mortalité maternelle et infantile et promouvoir un mode de vie sain. UN ووضعت أنغولا أيضا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين في مجال التغذية والأمن الغذائي، بهدف خفض معدلات سوء التغذية المزمن والفقر المدقع، وبالتالي الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وتحقيق أسلوب حياة صحي.
    Situation en matière de nutrition et de sécurité alimentaire en Bolivie UN حالة التغذية والأمن الغذائي في بوليفيا
    Au Nicaragua, le conseiller aux droits de l'homme de l'équipe de pays a collaboré avec d'autres organismes des Nations Unies et avec l'Association nicaraguayenne des municipalités pour former les fonctionnaires et les responsables locaux de 54 municipalités à une approche fondée sur les droits des questions de nutrition et de sécurité alimentaire. UN وفي نيكاراغوا، تعاون مستشار حقوق الإنسان للفريق القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ورابطة بلديات نيكاراغوا لتدريب الموظفين الحكوميين وقادة المجتمعات المحلية من 54 بلدية على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول قضايا التغذية والأمن الغذائي.
    Des groupes de travail des Nations Unies ont été mis en place dans les régions afin de s'attaquer aux défis régionaux, comme la protection sociale des groupes défavorisés, la planification préalable aux catastrophes, la violence à l'encontre des femmes, la nutrition et la sécurité alimentaire ou la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد وضعت الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة في المناطق لمواجهة التحديات الإقليمية مثل توفير الحماية الاجتماعية للفقراء أو التأهب للكوارث أو العنف ضد المرأة أو التغذية والأمن الغذائي أو الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a affirmé que le Canada avait besoin d'une stratégie nationale sur le droit à l'alimentation axée sur la nutrition et la sécurité alimentaire. UN 16- وذكر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن كندا تحتاج إلى استراتيجية وطنية في مجال الحق في الغذاء وتركز على التغذية والأمن الغذائي.
    Les activités humanitaires restent axées sur la réintégration et la protection des personnes déplacées et des personnes qui sont rentrées chez elles dans l'ouest du pays, ainsi que sur les questions de malnutrition et de sécurité alimentaire qui ont atteint des niveaux alarmants dans certaines parties du nord. UN 38 - لا تزال الأنشطة الإنسانية تركز على إعادة إدماج المشردين داخلياً والعائدين في الجزء الغربي من البلد وحمايتهم، وكذلك على المسائل المتعلقة بسوء التغذية والأمن الغذائي التي قد بلغت مبلغاً ينذر بالسوء في بعض المناطق الواقعة في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more