"التفتيشات" - Translation from Arabic to French

    • inspections
        
    • inspection
        
    • contrôles
        
    • fouilles
        
    Pour effectuer des inspections, il est nécessaire de renoncer à une approche automatique. UN ويتعين على المرء أن يتخلى عن النهج الميكانيكي في اجراء التفتيشات.
    Le Corps commun d'inspection dispose d'un mandat beaucoup plus large pour réaliser des inspections et des investigations. UN وتتمتع وحدة التفتيش المشتركة بولايات أوسع نطاقا بكثير لإجراء التفتيشات والتحقيقات
    Ces inspections ont été incorporées au programme hebdomadaire des activités de suivi. UN وقد أُدرجت تلك التفتيشات كجزء من أنشطة الرصد الأسبوعية المنتظمة
    Partout où l'on aura procédé à une inspection, les travaux commenceront immédiatement. UN وفي الحالات التي تكون فيها هذه التفتيشات قد أجريت بالفعل، تبدأ أعمال الترميم فورا.
    iii) Élaboration de règles pour les inspections nationales et internationales effectuées en vertu de la Convention; UN `3 ' وضع أنظمة لغرض التفتيشات الوطنية والدولية بموجب الاتفاقية؛
    La procédure comprend une série d'inspections menées conjointement par le personnel de la mission et le personnel des contingents. UN وتتركز عملية التحقق على سلسلة من التفتيشات يشترك في إجرائها أفراد من البعثات ومن الوحدات.
    La Fédération de Russie tirera les conclusions pratiques de ces inspections et en tiendra compte dans le cadre des négociations. UN وسيستخلص الاتحاد الروسي النتائج العملية من هذه التفتيشات ويضعها في الاعتبار في إطار المفاوضات.
    Étant donné le nombre élevé d'entités supervisées par le Département, il y a très peu d'inspections sur place et leur nombre devrait être augmenté. UN فيما يتعلق بالعدد الكبير من الكيانات التي تراقبها وحدة التحليل المالي، عدد التفتيشات الموقعية قليل وينبغي ترفيعه.
    Le Comité soumet au Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et au Président du Tribunal un rapport confidentiel fondé sur les conclusions de ces inspections. UN وستقدم لجنة منع التعذيب تقريرا سريا بناء على استنتاجات هذه التفتيشات إلى وزارة الخارجية ورئيس المحكمة الدولية.
    :: Il prête son concours en prévision des inspections de l'OIAC en Pologne; UN :: التعاون لإعداد التفتيشات التي تقوم بها منظمة حظر الأسلحة النووية في بولندا،
    La conduite de ces inspections, qualifiée de succès par l'organisation, s'est déroulée dans les meilleures conditions. UN وجرت في أحسن الظروف هذه التفتيشات التي وصفتها المنظمة بأنها تفتيشات ناجحة.
    Le respect de ces règles est contrôlé par la Banque centrale qui procède à des inspections auprès des banques. UN ويقوم المصرف المركزي برصد الامتثال لتلك القواعد من خلال التفتيشات التي يقوم بها في عين المكان.
    Les principales activités ont consisté à effectuer les travaux de routine nécessaires pour donner suite aux inspections précédentes. UN ثورن تمثلت اﻷنشطة الرئيسية في الاضطلاع باﻷعمال الروتينية اللازمة لمتابعة التفتيشات السابقة.
    Pour cette raison et pour d'autres, notamment d'ordre financier, il doit être fait un recours mesuré aux inspections. UN ولهذا وغيره من اﻷسباب، بما في ذلك اﻷسباب المالية، ينبغي توخي الاعتدال في اللجوء إلى التفتيشات الموقعية.
    Je vais m'arrêter plus particulièrement sur la question des inspections sur place que prévoira le régime de vérification, car c'est là une question qui revêt pour nous une importance critique. UN وأود اﻵن التطرق تحديداً إلى مسألة التفتيشات الموقعية كجزء من نظام التحقق بوصف أن لهذه المسألة أهمية حرجة بالنسبة لنا.
    La délégation indienne estime que de telles inspections ne devraient être effectuées qu'exceptionnellement et être aussi peu intrusives que possible en même temps qu'efficaces aux moindres coûts. UN ويرى وفدي أنه ينبغي ألا تجري التفتيشات الموقعية إلا في حالات نادرة وبأقل تطفل ممكن وبفعالية من حيث التكلفة.
    Il relève des inspections faites par le Groupe d'experts que cet aéronef est actuellement incapable de voler et que sa mise en fonctionnement nécessiterait des travaux d'entretien. UN وكشفت التفتيشات التي أجراها فريق الخبراء أن هذه الطائرة غير قادرة حاليا على الطيران وأن استعمالها يتطلب أعمال صيانة.
    Le Führer King Bradley serait en tournée d'inspection à l'Est et n'est pas à Central actuellement. Open Subtitles سمعتُ أن الرئيس موجودٌ الأن في الشرق لإجراء بعض التفتيشات ولم يعد إلى المركز حتى الأن
    La MONUC a informé le Comité que les contrôles de sécurité étaient réalisés manuellement faute de disposer des appareils nécessaires. UN وأبلغت البعثة المجلس أن التفتيشات الأمنية تجرى يدويا ودون الأجهزة الضرورية.
    D’ailleurs, de nombreuses fouilles sont effectuées le soir alors que les femmes sont en chemise de nuit; UN بالإضافة إلى ذلك، كان العديد مـن التفتيشات يجري عندما ترتدي السجينات قمصان النوم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more