"التفتيش التابع" - Translation from Arabic to French

    • d'inspection de
        
    • d'inspecteurs de la
        
    • d'inspection des
        
    • d'inspection du
        
    • poste de contrôle de
        
    Le programme, pour chaque inspecteur ou un petit groupe, commencerait au moment où il rejoindrait l'équipe d'inspection de la Commission. UN ويبدأ البرنامج التدريبي، بالنسبة لكل مفتش أو كل مجموعة صغيرة من المفتشين، لدى انضمامهم إلى فريق التفتيش التابع للجنة.
    La délégation du Nigéria se félicite de la coopération dont a bénéficié l'équipe d'inspection de l'Agence dans ce processus. UN ويرحب وفد نيجيريا بالتعاون الذي لقيه فريق التفتيش التابع للوكالة في تلك العملية.
    S'agissant précisément des mécanismes d'exécution, les participants ont évoqué le panel d'inspection de la Banque mondiale et les groupes consultatifs. UN وفيما يتعلق بآليات الإنفاذ، تحدث المشاركون عن فريق التفتيش التابع للبنك وعن المجموعات الاستشارية.
    Le seul moyen de détendre la situation créée par l'incident du Chenoan dans la péninsule coréenne et dans l'Asie du Nord-Est est que le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale effectue son enquête sur le terrain. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    Le Conseil de sécurité pourra se faire une idée juste de l'incident lorsque le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale aura publié le résultat de son enquête. UN وبمجرد أن تُعلن نتيجة التحقيق الذي يُجريه فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني، يمكن لمجلس الأمن أن يصدر حكما سليما بشأن هذه الحادثة.
    Ces rapports sont conservés par l'unité ou le contingent aux fins de présentation à l'équipe d'inspection des Nations Unies à la demande de celle-ci. UN وتحتفظ الوحدة/القوة بهذه التقارير كي تقدِّمها إلى فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة عند الطلب.
    Selon la presse, l'équipe d'inspection du Majlis susmentionnée s'est rendue dans deux de ces établissements dans la province de Téhéran. UN وأفادت الصحافة بأن فريق التفتيش التابع للمجلس المشار إليه أعلاه زار مؤسستين من هذا القبيل في إقليم طهران.
    4. Équipe d'inspection de l'AIEA UN رابعا: فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La Commission pourra également désigner des représentants pour accompagner l'équipe d'inspection de l'AIEA. UN وللهيئة أيضا أن تنسب ممثليها لمرافقة فريق التفتيش التابع للوكالة.
    L'équipe d'inspection de l'AIEA a demandé que des frottis soient prélevés dans la zone des boîtes à gants du fait que la caméra de surveillance n'avait plus de bandes et que les scellés avaient été brisés. UN طلب فريق التفتيش التابع للوكالة أخذ عينات بالمسحات في منطقة صندوق القفازات على أساس أن كاميرا المراقبة قد نفد شريطها وأن اﻷختام مكسورة هناك.
    Document sur la consommation de munitions spéciales dont l'équipe d'inspection de la Commission a fait la découverte au quartier général de l'armée de l'air le 18 juillet 1998 UN وثيقــة عــن اســتهلاك ذخائـر خاصـة عثر عليها فريق التفتيش التابع للجنة في مقر سلاح الطيران في ١٨ تموز/ يوليه ١٩٩٨
    Ils réaffirment que le Gouvernement iraquien doit faire en sorte que l'équipe d'inspection de la Commission spéciale ait accès immédiatement, inconditionnellement et sans entrave à tous les lieux désignés aux fins d'inspection par la Commission spéciale. Français Page UN وهم يكررون القول بأن على حكومة العراق واجب السماح لفريق التفتيش التابع للجنة الخاصة بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد الى جميع المواقع التي تقرر اللجنة تفتيشها.
    2. Président du Panel d'inspection de la Banque mondiale UN 2 - رئيس فريق التفتيش التابع للبنك الدولي
    3. Membre du Panel d'inspection de la Banque mondiale UN 3 - عضو فريق التفتيش التابع للبنك الدولي
    Elle a déclaré à l'intérieur et à l'extérieur du pays qu'elle chercherait jusqu'au bout à faire la vérité sur cette affaire. C'est cette volonté qui est à l'origine de l'idée de confier à un groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale le soin de faire enquête sur place. UN ومن هذا المنطلق جاء مقترح التحقيق الميداني الذي تقدم به فريق التفتيش التابع للجنة الوطنية للدفاع بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Annonce publique no 2, publiée le 23 février 2011 à Pyongyang par le Groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée, à propos des circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong UN التصريح العلني رقم 2 الصادر في 23 شباط/فبراير 2011 عن فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بشأن الحقيقة وراء حادثة قصف جزيرة يونفيونغ
    107. En janvier 1996, une équipe d'inspecteurs de la Commission a découvert dans une usine de missiles des fichiers informatiques de simulation de lancements qui prouvaient qu'en juillet 1992, l'Iraq avait simulé la mise à feu d'un engin à trois étapes inspiré du missile SCUD-B interdit. UN ١٠٧ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، اكتشف فريق التفتيش التابع للجنة أثناء قيامه بتفتيش لموقع أحد مرافق القذائف، ملفات الكترونية تحتوي على برنامج محاكاة في مجال القذائف. وتضمنت الملفات أدلة على أنه في تموز/يوليه ١٩٩٢، نفذت محاكاة طيران لقذيفة ذات ثلاث مراحل.
    Un rapport d'inspection, c'est-à-dire un rapport de vérification, est établi par l'équipe d'inspection des Nations Unies après chaque inspection d'une unité ou d'un contingent. UN ويتولى فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة إعداد تقرير التفتيش، أي تقرير التحقق، بعد كل عملية تفتيش على الوحدة/القوة.
    Ces rapports sont conservés par l'unité ou le contingent aux fins de présentation à l'équipe d'inspection des Nations Unies à la demande de celle-ci. UN وتحتفظ الوحدة/القوة بهذه التقارير كي تقدِّمها إلى فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة عند الطلب.
    Un rapport d'inspection, c'est-à-dire un rapport de vérification, est établi par l'équipe d'inspection des Nations Unies après chaque inspection d'une unité ou d'un contingent. UN ويتولى فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة إعداد تقرير التفتيش، أي تقرير التحقق، بعد كل عملية تفتيش على الوحدة/القوة.
    3. Le Bureau d'inspection du Guide suprême UN 3- مكتب التفتيش التابع للقائد الأعلى
    Au poste de contrôle de la police de Banapá, un membre des forces de sécurité a été blessé. UN وفي مركز التفتيش التابع للشرطة في بانابا، أصيب أحد أفراد قوى اﻷمن بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more