"التفتيش التابعة" - Translation from Arabic to French

    • d'inspection de
        
    • de contrôle de
        
    • de contrôle des
        
    • contrôle de la
        
    • d'inspection du
        
    • contrôle de l
        
    • de contrôle du
        
    • d'inspection n
        
    • l'inspection du
        
    • d'inspecteurs de l
        
    • d'inspection des
        
    • des inspections du
        
    • d'inspection relevant
        
    Au vu de ce qui précède, je vous demande d'envisager positivement d'accueillir une équipe d'inspection de l'AIEA à la date la plus rapprochée possible. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإنني أطلب منكم أن تنظروا بصورة إيجابية في استقبال فرقة التفتيش التابعة للوكالة في أقرب موعد ممكن.
    Dans ces conditions, je précise que nous ne sommes pas en mesure d'accueillir les équipes d'inspection de l'Agence. UN وفي مثل هذه الظروف، فإنني أعلن بوضوح أننا لا نستطيع استقبال فرق التفتيش التابعة للوكالة.
    Des installations seront mises en place aux points de contrôle de la FORPRONU pour que les commissions mixtes puissent y tenir des réunions. UN وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة.
    Les responsables, tous deux titulaires de laisser-passer officiels de la classe 1 qui donnent le droit de franchir sans obstacle les postes de contrôle des FDI, ont déclaré que les soldats les avaient insultés. UN وذكر المسؤولان، ويحمل كل منهما جواز مرور من الدرجة اﻷولى للشخصيات البارزة، يسمح لهم بعبور نقاط التفتيش التابعة للجيش اﻹسرائيلي بدون عوائق، أن الجنود وجهوا إليهما ألفاظا مهينة.
    Le taux d'application des recommandations formulées par le Service d'inspection du Bureau de l'Inspecteur général est resté élevé (84 %). UN وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة.
    Je vous demande donc à nouveau de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour accueillir les équipes d'inspection de l'Agence en RPDC. UN ولذلك فانني أطلب منكم مرة أخرى أن ترتبوا لوصول فرق التفتيش التابعة للوكالة الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    (Signé) Mohammed A. Aldouri Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la Commission de contrôle, de vérification UN التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    À de nombreuses reprises, les équipes d'inspection de l'AIEA ont incorporé des experts de la COCOVINU, et vice-versa. UN وفي مناسبات عديدة، ضمت أفرقة التفتيش التابعة للوكالة خبراء من الأنموفيك، والعكس.
    Et les spécialistes des équipes d'inspection de la Commission spéciale ne le savent que trop bien. UN ان الاختصاصيين في فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة يعرفون جيدا أن هذه المعدات مفيدة جدا لانتاج المبيدات لﻷغراض الزراعية.
    Des bâtiments et des installations essentiels ont été démolis par le personnel iraquien sous la direction des équipes d'inspection de l'AIEA, ce qui a abouti à la destruction des sites d'Al Atheer, de Tarmiya et d'Ash Sharqat. UN وبتوجيه من فرق التفتيش التابعة للوكالة قام أفراد عراقيون، بتدمير مبان ومعدات رئيسية، وأسفر ذلك عن تدمير مواقع اﻷثير والطرمية والشرقاط.
    L'Iraq a coopéré avec les équipes d'inspection de la Commission et de l'AIEA qui se sont rendues en Iraq au cours des quatre derniers mois et a fourni l'assistance requise. UN فقد تعاون العراق مع أفرقة التفتيش التابعة للجنة والوكالة التي زارت العراق في الاشهر الاربعة الاخيرة وقدم المساعدة المطلوبة.
    Des plaintes ont été reçues en provenance de cette région, des voyageurs étant maltraités aux postes de contrôle de la police. UN ووردت شكاوى من هذه المنطقة بشأن إساءة معاملة المسافرين في نقاط التفتيش التابعة للشرطة.
    La coopération est particulièrement efficace aux niveaux subalternes, notamment entre les bases des équipes de la MONUG et les postes de contrôle de la force de maintien de la paix. UN أما التعاون على المستوى اﻷدنى، لا سيما بين القواعد الحاوية لمواقع اﻷفرقة التابعة للبعثة ونقاط التفتيش التابعة لقوات حفظ السلام، فإنه فعال بمعنى الكلمة.
    Par ailleurs, selon des informations récurrentes, de jeunes garçons recrutés localement grâce à de faux papiers d'identité seraient en faction aux postes de contrôle des Conseils de l'Éveil relevant du Ministère de la défense. UN وإضافةً إلى ذلك، وردت تقارير مستمرة تفيد بتزويد نقاط التفتيش التابعة لمجالس الصحوة التي تسيطر عليها وزارة الدفاع بصبية بعد تجنيدهم محليا بأوراق هوية مزورة.
    Le Service d'inspection du ministère du travail et des affaires sociales UN دائرة التفتيش التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية
    Les points de contrôle de l'immigration aux frontières ne disposent pas des infrastructures nécessaires pour assurer le fonctionnement d'un système d'information informatisé qui leur permette de surveiller en permanence les mouvements de suspects sur le territoire népalais. UN إن نقاط التفتيش التابعة للهجرة الكائنة على الحدود تفتقر إلى الهياكل الأساسية المناسبة للاحتفاظ بشبكة نظام معلومات محوسب كي تقوم بانتظام برصد حركة الأفراد المشتبه بهم داخل أراضي نيبال.
    Le convoi se déplaçait à un rythme mesuré, sa progression étant ralentie par de nombreuses pannes, et avait passé plusieurs postes de contrôle du Gouvernement soudanais pendant les deux jours de voyage qu'il a effectués avant l'attaque. UN وكانت القافلة تسير على وتيرة محسوبة، تعرقل سيرها تأخيرات مردها إلى تعطلات عديدة ومرت عبر العديد من نقاط التفتيش التابعة لحكومة السودان طيلة يومين من السفر قبل أن تتعرض للهجوم.
    Comme par le passé, la Force n'a pu jouir de toute sa liberté de mouvement et ses équipes d'inspection n'ont pu avoir accès à certaines positions du secteur Alpha. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، واجهت القوة قيودا تحد من حرية تحركها ولم يُسمح لأفرقة التفتيش التابعة لها بالوصول إلى بعض المواقع في الجانب ألفا.
    Il n'a dès lors pas d'autre option que de s'adresser à l'inspection du Ministre de l'intérieur pour recueillir des éléments de preuve. UN ولذا، لا يجد المفتش خياراً آخر سوى أن يحصل على الأدلة اللازمة عن طريق دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية.
    Dès que possible après l'entrée en vigueur de la Convention, les équipes d'inspecteurs de l'OPIAC devront être en mesure de voyager à des fins d'inspection. UN ففور بدء نفاذ الاتفاقية، سيتعيﱠن أن يكون بوسع أفرقة التفتيش التابعة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية السفر ﻷغراض التفتيش.
    Par tous les moyens, ils ont fait obstacle aux activités des équipes neutres d'inspection des Nations Unies envoyées dans les ports d'entrée visés au paragraphe 43 de l'Accord d'armistice — Inchon, Taegu, Kangrung, Pusan et Kunsan — et ont expulsé ces équipes par la force. UN كما أنه عمل بكافة الوسائل على إعاقة أنشطة أفرقة التفتيش التابعة للدول المحايدة، التي أوفدت إلى موانئ الدخول في كل من أنشون وتايغو وكانغرونغ وبوسان وكونسان، بموجب الفقرة ٤٣ من اتفاق الهدنة وأخرجها من هذه المناطق بالقوة.
    5. L'Unité des inspections du Bureau comprend un chef de service, un administrateur principal chargé des inspections et un assistant inspecteur. UN 5- وتتكون وحدة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام من رئيسٍ للوحدة وموظفٍ تفتيش كبير ومساعدٍ تفتيش.
    Cette relation améliore la capacité des équipes d'inspection relevant de l'initiative pour la sûreté des conteneurs de repérer les conteneurs à haut risque qui font route vers les États-Unis. UN وتحسن هذه العلاقة قدرة أفرقة التفتيش التابعة لمبادرة أمن الحاويات على التعرف على حاويات المواد شديدة الخطورة المتجهة إلى الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more