"التفكير بها" - Translation from Arabic to French

    • y penser
        
    • penser à elle
        
    • y réfléchir
        
    J'ai des papillons dans le ventre rien que d'y penser. Open Subtitles انا اصاب بفراشات فى معدتى بمجرد التفكير بها
    "S'il te plaît, ne réagis pas trop vite, mais prends bien le temps d'y penser. Open Subtitles أرجو ألّا تردّ بسرعة على الرسالة لكنْ خذ وقتك في التفكير بها
    Je n'ai pas arrêté d'y penser... Open Subtitles بينما كل ما فعلته من حينها هو التفكير بها
    Je suis sûr qu'il aimerait ne plus penser à elle. Open Subtitles أنا واثق أنه سيودّ عدم التفكير بها لمدّة
    Je suis sûr qu'il aimerait ne plus penser à elle. Open Subtitles أنا واثق أنه سيودّ عدم التفكير بها لمدّة
    D'accord, on peut y réfléchir comme ça. Open Subtitles حسنا. نستطيع التفكير بها بهذه الطريقة.
    Je veux dire, comme nous tous, mais c'est horrible d'y penser, comme pour plein d'autres choses. Open Subtitles أعني , جميعنا كذلك ..لكنه من فظيع التفكير بأنها , كما تعلم كما أنه يوجد العديد من الأشياء الأخرى التي يصعب التفكير بها
    Quand on arrête d'y penser, c'est... paisible. Open Subtitles لحظة ما تعزلين نفسك عن التفكير بها فإنه شعور يبعث الاطمئنان
    La où les choses vont quand on n'a plus besoin d'en parler ou de ne plus jamais y penser. Open Subtitles حيث يتم دفن الأمور التي لاحاجة لنا بالحديث عنها او حتى التفكير بها مجددًا
    C'est une histoire drôle, en faite. Ça me fait rire rien qu'a y penser. Andy est un profond penseur comme nous le savons tous. Open Subtitles هذه قصة مضحكة , في الواقع تجعلني أضحك بمجرد التفكير بها أندي فكر كثيرا كما نعلم جميعا
    Elle a des yeux à la Roswell ! J'ai la gerbe rien que d'y penser ! Open Subtitles ان عينيها مثل الكائنات الفضائية و مجرد التفكير بها يجعلنى اتقيأ
    J'ai pas arrêté d'y penser. Open Subtitles لا يمكنني إيقاف التفكير بها منذ صعدتُ الطائرة.
    Tu peux que faire ça si tu vis dans le présent, pas dans le passé, donc tu dois arrêter de penser à elle et arrêter de parler d'elle, ok ? Open Subtitles ولا يمكنك فعل ذلك إلّا أن تعيشي في الحاضر وليس الماضي أيّ أن عليك الكفّ عن التفكير بها وعن التحدّث عنها، اتّفقنا؟
    Mais ensuite, j'arrêtais pas de penser à elle. Open Subtitles ولكن بعدها لم أستطع التوقف عن التفكير بها
    la femme avec les fleurs... et, je ne sais pas, je n'arrête pas de penser à elle. Open Subtitles المرأة التي معها الأزهار و لسبب أجهله لم أتوقف عن التفكير بها.
    J'ai juste... Je... Je ne peux pas m'empêcher de penser à elle. Open Subtitles أنا فقط, لا أستطيع التوقف عنم التفكير بها
    Le truc, c'est que je ne peux pas m'empêcher de penser à elle. Open Subtitles هذه المشكلة. لا يمكنني التوقف عن التفكير بها.
    Mais après ça, je ne pouvais plus le regarder sans penser à elle. Open Subtitles رجلاً رائعاً لكن بعدها لم أستطع النظر إليه دون التفكير بها
    Et jusqu'alors, il paraît vain d'y réfléchir Open Subtitles والى ان تتم .. لا تستحق حتى التفكير بها
    Non, sans y réfléchir. Dis-le. Open Subtitles لا , بدون التفكير بها.
    Vous devriez vraiment y réfléchir. Open Subtitles -يجب عليك التفكير بها حقاً .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more