"التقارير عنه" - Translation from Arabic to French

    • établissement de rapports
        
    • rendre compte
        
    • rapports sur l
        
    • de rapports sur
        
    • l'information à ce sujet
        
    Les directeurs de programme devraient être pleinement associés aux activités de suivi, étant entendu que l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes faisait partie intégrante de cette participation. UN وأشير إلى أنه يتعين على مديري البرنامج المشاركة بصورة تامة في رصد أداء البرنامج حيث أن تقديم التقارير عنه يشكل جزءا لا يتجزأ من هذه المشاركة.
    :: Engagement à surveiller et évaluer les progrès aux niveaux national et international et en rendre compte dans un cadre harmonisé de suivi, évaluation et établissement de rapports au plan mondial; UN :: الالتزام برصد وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي وتقديم التقارير عنه في إطار رصد وتقييم عالمي متجانس وتقديم التقارير.
    :: Suivre les progrès accomplis au niveau national et en rendre compte. UN :: رصد التقدم الوطني وإعداد التقارير عنه.
    Enfin, il devrait avoir pour mission d'examiner tous les aspects de l'appui international en faveur de l'Afrique et d'en rendre compte. UN وينبغي أن تناط بالعملية ولاية استعراض جميع جوانب الدعم الدولي المقدم لأفريقيا وتقديم التقارير عنه.
    Le Secrétaire général estime en conclusion que les nouveaux mandats élargis exigent le renforcement du Bureau du Haut-Représentant, en particulier pour ce qui est d'assurer la facilitation, la mise en œuvre et le suivi du Programme d'action d'Istanbul et de communiquer l'information à ce sujet. UN ويخلص تقرير الأمين العام إلى أن الولايات الجديدة والموسعة تستلزم تعزيز مكتب الممثل السامي، ولا سيما في مجالات تيسير وتنفيذ ورصد برنامج عمل اسطنبول وتقديم التقارير عنه.
    Le Secrétariat a pourtant pris des mesures en ce sens, notamment pour faciliter un suivi général des prestations des fournisseurs et l'établissement de rapports d'ensemble. UN ومع ذلك، قامت الأمانة العامة باتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين الامتثال وتيسير الرصد الشامل لأداء البائعين وتقديم التقارير عنه.
    Ceux-ci ont pour rôle principal de renforcer les capacités des organisations en matière d'orientation et de mobilisation, à l'appui de la mise en œuvre et du suivi du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, ainsi que de l'établissement de rapports à son sujet. UN وتمثل الدور الرئيسي لهؤلاء الخبراء في تعزيز قدرة المنظمة في مجال العمل والدعوة المتعلقين بالسياسات، دعما لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ورصده وإعداد التقارير عنه.
    Ce rapport devrait notamment présenter clairement les modalités pratiques envisagées, en expliquer et en justifier les divers avantages, inconvénients et coûts, et préciser la durée prévue pour les diverses phases (élaboration, mise en oeuvre, évaluation et établissement de rapports). UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير عرضا واضحا لطريقة التنفيذ العملية المتوخاة، مشفوعة بالشروح والتبريرات الملائمة بشأن ما يُرتقب من مختلف المزايا والعيوب والتكاليف ذات الصلة، فضلا عن المدة التي يُتنبأ على وجه التحديد بأن تستغرقها مراحل اﻹعداد للمشروع وتنفيذه وتقييمه وتقديم التقارير عنه.
    Ce rapport devrait notamment présenter clairement les modalités pratiques envisagées, en expliquer et en justifier les divers avantages, inconvénients et coûts, et préciser la durée prévue pour les diverses phases (élaboration, mise en oeuvre, évaluation et établissement de rapports). UN وينبغي أن يتضمن هذا التقرير عرضا واضحا لطريقة التنفيذ العملية المتوخاة، مشفوعة بالشروح والتبريرات الملائمة بشأن ما يُرتقب من مختلف المزايا والعيوب والتكاليف ذات الصلة، فضلا عن المدة التي يُتنبأ على وجه التحديد بأن تستغرقها مراحل اﻹعداد للمشروع وتنفيذه وتقييمه وتقديم التقارير عنه.
    Cette coopération triangulaire Sud-Sud/Nord-Sud visait à renforcer les capacités institutionnelles pour l'évaluation intégrée de l'environnement et l'établissement de rapports connexes dans le cadre du Réseau africain d'informations sur l'environnement UN وقصد من هذا التعاون الثلاثي الأطراف بين بلدان الجنوب/بلدان الشمال والجنوب أن يعزز من القدرات المؤسسية على التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير عنه ضمن إطار شبكة معلومات البيئة في أفريقيا.
    1. Élaborer des plans d'action, assortis d'objectifs visant à mettre en oeuvre les principes de la Déclaration de Brighton, suivre cette mise en oeuvre et en oeuvre et en rendre compte. UN 1 - وضع خطط للعمل تنطوي على أهداف وأغراض توخيا لتنفيذ مبادئ " إعلان برايتون " ، ورصد تنفيذها ورفع التقارير عنه.
    :: Suivre et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'ensemble d'objectifs prioritaires concertés assortis de délais appelé à constituer le programme de travail du futur Arrangement, et en rendre compte. UN :: رصد التقدم في المجموعة المتفق عليها ذات الأولوية من النتائج الممكن تحقيقها والمحددة زمنيا التي ستكون بمثابة نقاط مرجعية للترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات، وتقييم ذلك التقدم وتقديم التقارير عنه.
    Lorsque le Conseil économique et social a créé le Forum en octobre 2000, il a précisé que le suivi, l'évaluation et l'établissement de rapports sur les progrès réalisés constituaient une des principales fonctions du Forum [voir résolution 2000/35 du Conseil, par. 2 e)]. UN 2 - عندما أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنتدى في تشرين الأول/أكتوبر 2000، قرر أن تكون إحدى مهامه الرئيسية هي رصد التقدم المحرز وتقييمه وتقديم التقارير عنه (انظر قرار المجلس 2000/35، الفقرة 2 (هـ)).
    Les nouveaux mandats élargis, présentés dans les paragraphes précédents, exigent le renforcement du Bureau du Haut Représentant, en particulier pour ce qui est d'assurer la facilitation, la mise en œuvre et le suivi du Programme d'action d'Istanbul et de communiquer l'information à ce sujet. UN 76 - وتتطلب الولايات الجديدة والموسعة، المبينة في الفقرات السابقة، تعزيز مكتب الممثل السامي، ولا سيما في مجالات تيسير وتنفيذ ورصد برنامج عمل إسطنبول وتقديم التقارير عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more