Leur principal objectif était d'évaluer les progrès accomplis et de recenser les domaines où une assistance supplémentaire était nécessaire. | UN | وكان الغرض الرئيسي من حلقات المتابعة هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلّب المزيد من المساعدة. |
La Commission devrait examiner tous les ans les progrès accomplis dans ces domaines. | UN | وينبغي أن تستعرض اللجنة التقدّم المحرز في هذه المجالات على أساس سنوي. |
Une évaluation de l'état de préparation a également été entreprise afin de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action pour la Décennie. | UN | وأُطلقت أيضا عملية لتقييم التأهّب بهدف المساعدة على قياس التقدّم المحرز في تحقيق أهداف العقد. |
En conséquence, la vérification visait aussi à examiner les progrès réalisés en vue de la pleine application desdites normes. | UN | ولذلك تمثَّل هدف آخر لمراجعة الحسابات في استعراض التقدّم المحرز صوب التنفيذ الكامل للمعايير المذكورة. |
Rapport du Secrétariat sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'approche intégrée des programmes régionaux et thématiques | UN | تقرير من الأمانة عن التقدّم المحرز في تنفيذ النهج البرنامجي الإقليمي والمواضيعي المتكامل |
Examen des progrès des délibérations du groupe de travail informel | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
état d'avancement des préparatifs de la quatrième session de la Conférence des États Parties | UN | التقدّم المحرز في التحضيرات للدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف |
La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour atteindre les objectifs de la Décennie et évaluer régulièrement les progrès accomplis. | UN | ويلزم المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءً ملموساً لتحقيق نتائج العقد وأن يستعرض بشكل منتظم التقدّم المحرز. |
L'élaboration d'une méthodologie, notamment d'indicateurs objectifs, pour évaluer les progrès accomplis dans l'application de la Convention était une des autres questions souvent posées. | UN | وشكّل استحداث منهجية تشمل وضع مؤشرات موضوعية لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية إحدى القضايا التي أثيرت مرارا. |
:: Faire office de centre d'échange d'informations et de données d'expérience, encourager la création de partenariats et suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre desdits politiques et programmes; | UN | :: الاضطلاع بدور منتدى لتبادل المعلومات والخبرات، وتعزيز اتخاذ المبادرات ورصد التقدّم المحرز |
Au moment de la parution de ce rapport, aucune information officielle n'était disponible sur les progrès accomplis en vue de l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوفر معلومات رسمية عن التقدّم المحرز في قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
Le Groupe accorde une attention particulière aux recommandations figurant dans le rapport et suivra de près les progrès accomplis dans leur mise en œuvre. | UN | وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين تهتم اهتماما بالغا بالتوصيات الواردة في التقرير وسوف تتابع التقدّم المحرز في تنفيذها. |
À cet égard, les progrès accomplis en faveur de l'adoption de lois fondamentales liées à la réforme de la justice sont très encourageants. | UN | ويعتبر التقدّم المحرز مؤخّرا على طريق إصدار تشريع رئيسي يتعلّق بالإصلاح القضائي تطورا مشجّعا بهذا الشأن. |
Le principal objectif de la deuxième série d'ateliers était d'évaluer les progrès accomplis et de recenser les domaines où une assistance supplémentaire était nécessaire. | UN | وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة. |
Il a noté que malgré les progrès réalisés ces dernières années, il fallait renforcer les efforts pour accorder à la prévention de la délinquance la même attention et les mêmes ressources qu'à la justice pénale. | UN | وأشار إلى أنه، على الرغم من التقدّم المحرز خلال السنوات الأخيرة، لا بدّ من تعزيز الجهود لتحقيق توازن بين ما يُكرَّس للجريمة من اهتمام وموارد وما يُكرَّس منهما للعدالة الجنائية. |
La section VII indique les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale et la section VIII les questions soumises à l'examen de la Commission. | UN | ويصف الفرع السابع التقدّم المحرز في تنفيذ نظام الحسابات القومية. |
Les progrès réalisés et les étapes franchies sont récapitulés ci-après. | UN | ويُعرض أدناه ملخّص عن التقدّم المحرز ومعالم الإنجاز البارزة. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
L'ONUDC a ainsi été invité à rendre compte dans ses futurs rapports des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقدّم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة. |
Examen des progrès des délibérations du groupe de travail informel | UN | استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي |
Le représentant de l'ONUDI n'était pas informé de l'état d'avancement des projets parce qu'il ne participait pas à leur exécution. | UN | ولم يكن ممثّل اليونيدو على بيّنة من التقدّم المحرز في المشاريع لأنه لم يكن مشاركاً في تنفيذ المشاريع. |
11. Prie les groupes intergouvernementaux d'experts à composition non limitée créés conformément aux paragraphes 9 et 10 ci-dessus de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur l'avancement de leurs travaux; | UN | " 11 - تطلب إلى فريقي الخبراء الحكوميَّين الدوليَّين المفتوحَي العضوية المنشأين عملا بالفقرتين 9 و10 أعلاه أن يقدّم كل منهما إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن التقدّم المحرز في عمله؛ |
Il rend également compte des priorités thématiques ainsi que des progrès faits en matière de développement de partenariats et de mobilisation de ressources financières. | UN | وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة الشراكات وحشد الموارد المالية. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement continuent d'être un élément important de la programmation du Compte, dont les projets aident les pays à la fois à mesurer les progrès de la réalisation de ces objectifs et à élaborer des politiques à cet effet. | UN | وظلّت الأهداف الإنمائية للألفية عنصرًا مهمًا في برمجة حساب التنمية، وذلك من خلال المشاريع التي تدعم البلدان في قياس التقدّم المحرز وكذلك وفي صياغة السياسات الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
Les avancées réalisées dans ce domaine feront l'objet d'un nouvel examen à l'occasion de la vérification des comptes de l'exercice 2004-2005. | UN | وسيبقى التقدّم المحرز في هذا المجال الهام قيد الاستعراض في الفترة 2004-2005. |