Le projet de décision figure au chapitre II du présent rapport. | UN | ويرد مشروع المقرر في الباب الثاني من التقرير الحالي. |
Celui-ci sera à lire en parallèle avec le présent rapport. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع التقرير الحالي. |
Cette question est évoquée dans la section XVII du présent rapport. | UN | ويناقش الفرع السابع عشر من التقرير الحالي هذه المسألة. |
Le présent rapport porte donc sur les résultats des travaux du CAC depuis la fin de sa première session ordinaire en 1993. | UN | لذلك فإن التقرير الحالي يشمل حصيلة أعمال لجنة التنسيق الادارية منذ نهاية دورتها العادية اﻷولى في عام ١٩٩٣. |
Les résultats des enquêtes sont reproduits aux annexes I et II du présent rapport. | UN | وتستنسخ في المرفقين اﻷول والثاني من التقرير الحالي نتائج الدراسة الاستقصائية. |
Le présent rapport se veut une synthèse des renseignements contenus dans les trois rapports précédents. | UN | وغاية التقرير الحالي هي تجميع وتوليف المعلومات الواردة في التقارير الثلاثة السابقة. |
Le présent rapport se veut une synthèse des renseignements contenus dans les trois rapports précédents. | UN | وغاية التقرير الحالي هي تجميع وتوليف المعلومات الواردة في التقارير الثلاثة السابقة. |
En réponse à cette résolution, le Secrétaire général a établi le présent rapport demandé pour examen par l’Assemblée à sa cinquante-deuxième session ordinaire. | UN | وبناء على ذلك، أعد اﻷمين العام، التقرير الحالي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والخمسين. |
La première partie de ce projet sera adoptée sous peu après la soumission du présent rapport. | UN | وسيصدر الجزء الأول من هذا القانون بعد فترة قصيرة من تقديم التقرير الحالي. |
Je soumets le présent rapport au Conseil de sécurité pour faire droit à cette demande. | UN | وفي هذا السياق، أقدم التقرير الحالي إلى مجلس الأمن استجابة لذلك الطلب. |
Elles n'ont pas été reprises dans le présent rapport. | UN | ولا يعيد التقرير الحالي الإشارة إلى طلبات المعلومات هذه. |
Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont indiquées à la section III du présent rapport. | UN | أما الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فهي مبينة في الفرع الثالث من التقرير الحالي. |
Aucune nouvelle estimation n'est disponible pour le présent rapport. | UN | ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي. |
Aucune nouvelle estimation n'est disponible pour le présent rapport. | UN | ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي. |
Voir le paragraphe 8 du chapitre II du présent rapport. | UN | انظر الجزء الثاني، الفقرة 8، من التقرير الحالي. |
Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées dans le présent rapport; un état récapitulatif figure en appendice. | UN | ويتضمن التقرير الحالي تفاصيل الإجراءات التي اتخذت وتعليقات المجلس في هذا التقرير كما ورد موجز لها في التذييل. |
En conséquence, la section ci-après du présent rapport portera sur les autres régions du Soudan. | UN | وعليه، سيركز هذا الفرع من التقرير الحالي على المناطق الأخرى في السودان. |
Le présent rapport porte sur les faits intervenus depuis cette date. | UN | ويغطي التقرير الحالي التطورات التي طرأت منذ ذلك التاريخ. |
Le Japon a l'intention de déployer des efforts à cet égard et espère que le rapport actuel donnera une impulsion aux débats. | UN | وتعتزم اليابان بذل جهود عديدة في هذا الصدد وتأمل أن يعطي التقرير الحالي زخما لهذه المناقشات. |
Le Comité consultatif note qu'aucune demande de relèvement des effectifs n'est formulée dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف. |
Ces observations et commentaires figurent à la fin du rapport. | UN | وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير الحالي. |
Comme le rapport concernant l'exercice biennal en cours contient des observations similaires, la question sera examinée plus avant dans le cadre de ce rapport. | UN | نظرا لأن التقرير الحالي لفترة السنتين يتضمن ملاحظات مماثلة، فإن هذه المسألة ستُواصل متابعتها في إطار ذلك التقرير. |
Le Comité attire l'attention sur le fait que ces préoccupations et recommandations figurent à nouveau dans le présent document. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الشواغل والتوصيات قد أعيد التأكيد عليها في التقرير الحالي. |
Or, on ne trouve rien de tel dans le rapport à l'examen. | UN | غير أن التقرير الحالي لا يعالج هذه المسائل بما فيه الكفاية. |
Un troisième élément est évoqué dans le dernier rapport du Comité parlementaire spécial. | UN | ومثال ثالث نجده في التقرير الحالي للجنة الاختيار البرلمانية. |