"التقرير المشار إليه" - Translation from Arabic to French

    • le rapport visé
        
    • le rapport mentionné
        
    • du rapport visé
        
    • du rapport demandé
        
    • du rapport mentionné
        
    • dudit rapport
        
    • rapports visés
        
    • le rapport cité
        
    • rapport susmentionné
        
    • le rapport susvisé
        
    8. Prie le Secrétaire général de porter à l'attention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix le rapport visé au paragraphe 7 ci-dessus. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى التقرير المشار إليه في الفقرة 7.
    " Prie le Directeur général de présenter le rapport visé au paragraphe 4 ci-dessus au nom du Conseil. " UN " يرجو من المدير العام أن يقدم التقرير المشار إليه في الفقرة ٤ أعلاه نيابة عن المجلس. "
    Que, pour établir le rapport visé au paragraphe précédent, le Groupe devrait tenir compte notamment : UN 2 - أن يضع الفريق في اعتباره، عند إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة السابقة، جملة أمور، من بينها ما يلي:
    Elle pourrait toutefois avoir parfois recours à une formule plus générale et en incorporer les résultats dans le rapport mentionné au paragraphe 13. UN بيد أنه من الممكن تصور اتباع نهج أكثر شمولا في مراحل مختلفة، ينعكس في التقرير المشار إليه في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Il souligne qu’il n’a pas reçu le rapport mentionné au paragraphe 7 de la note du Secrétaire général censé contenir les propositions de ce dernier relatives à l’utilisation de ce montant. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لم تستلم التقرير المشار إليه في الفقرة ٧ من مذكرة اﻷمين العام بشأن الاقتراحات المتعلقة بالانتفاع بذلك المبلغ.
    Il propose d'apporter une légère modification au libellé du paragraphe 12 pour qu'il soit bien clair que le Comité consultatif ne devra pas tenir compte uniquement du rapport visé au paragraphe 11. UN واقترح إجراء تغيير بسيط في صياغة الفقرة ١٢ من مشروع القرار لتوضيح أنه لم يطلب من اللجنة الاستشارية مراعاة التقرير المشار إليه في الفقرة ١١ فقط.
    19. Affirme à nouveau qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe précédent, et : UN 19 - يؤكد مجددا أنه سيقوم باستعراض الإجراءات التي ستتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة أعلاه، وأنه:
    C'est précisément ce qui a conduit l'Union africaine et l'Union européenne à entamer un dialogue sur la compétence universelle, qui a notamment abouti à l'établissement du rapport mentionné dans la présente section. UN وهذا هو السبب المحدد الذي أدى إلى الحوار بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الولاية القضائية العالمية الذي تمخض عن نتائج من بينها التقرير المشار إليه في هذا الفرع.
    2. Que, pour établir le rapport visé au paragraphe 1 de la présente décision, le Groupe devrait tenir compte notamment : UN 2 - أن يضع الفريق في اعتباره، عند إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة 1 من هذا المقرر، جملة أمور، من بينها ما يلي:
    Que, pour établir le rapport visé au paragraphe précédent, le Groupe devrait tenir compte notamment : UN 2 - أن يضع الفريق في اعتباره، عند إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة السابقة، جملة أمور، من بينها ما يلي:
    Ils l'ont également invité à examiner, le cas échéant, le rapport visé au paragraphe 68 ci-dessus, une fois qu'il aura été établi sous sa forme définitive. UN كما دعت الهيئتان الفرعيتان فريق العمل التعاوني إلى النظر، حسب مقتضى الحال، في التقرير المشار إليه في الفقرة 68 أعلاه لدى إنجازه.
    2. le rapport visé au paragraphe 1 peut porter notamment sur les points suivants: UN 2- يمكن أن يشمل التقرير المشار إليه في الفقرة 1 معلومات عن:
    2. le rapport visé au paragraphe 1 peut porter notamment sur les points suivants: UN 2- يمكن أن يشمل التقرير المشار إليه في الفقرة 1 معلومات عن:
    2.a) Décide De faire aussi que le secrétariat communiquera le rapport visé au paragraphe 1 ci-dessus aux organes subsidiaires compétents; UN 2 - يقرر أيضاً أن تتيح الأمانة التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه إلى الهيئات الفرعية المختصة؛
    2. Que, en établissant le rapport visé au précédent paragraphe, le Groupe devrait tenir compte notamment : UN 2 - أن يضع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، عند إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة السابقة، ضمن جملة أمور، ما يلي:
    2. Se félicite également de la mise en œuvre du plan de travail glissant du Comité exécutif de la technologie pour 2012-2013 et des principaux messages contenus dans le rapport mentionné ci-dessus au paragraphe 1; UN 2- يرحب أيضاً بتنفيذ خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013 على نحو فعال، وبالرسائل البالغة الأهمية الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    Se félicite également de la mise en œuvre du plan de travail glissant du Comité exécutif de la technologie pour 2012-2013 et des principaux messages contenus dans le rapport mentionné ci-dessus au paragraphe 1; UN 2- يرحب أيضاً بتنفيذ خطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013 على نحو فعال، وبالرسائل الهامة الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه؛
    Le Comité a produit les informations et l'analyse demandées dans le rapport mentionné plus haut au paragraphe 5, dont le texte est reproduit à l'annexe I du présent document. UN واستناداً إلى ذلك، أعدت اللجنة ما طلب من معلومات وتحليل ضمن التقرير المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه، ويرد نصه في المرفق الأول بهذا التقرير.
    175. Note que le rapport mentionné au paragraphe 173 ci-dessus sera également présenté aux États parties conformément à l'article 319 de la Convention relatif aux questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention ; UN 175 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 173 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    5. Approuve le questionnaire présenté dans l'appendice de la présente décision qui doit faciliter la communication par les Parties de renseignements au secrétariat en vue de la préparation du rapport visé au paragraphe 1 ci-dessus. UN 5 - يعتمد الاستبيان المعروض في التذييل لهذا المقرر لغرض تيسير التقديمات الواردة من الأطراف إلى الأمانة لإعداد التقرير المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    19. Affirme à nouveau qu'il examinera les mesures prises par l'Iran au vu du rapport demandé au paragraphe précédent, et : UN 19 - يؤكد مجددا أنه سيستعرض الإجراءات التي تتخذها إيران في ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة الواردة أعلاه، وأنه:
    12. Déclare son intention de prendre une décision, d’ici au 16 mars 1998, sur la création d’une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine, sur la base du rapport mentionné au paragraphe 11 ci-dessus; UN ٢١- يعرب عن اعتزامه اتخاذ قرار قبل ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة فــي جمهورية أفريقيا الوسطى، على أساس التقرير المشار إليه في الفقرة ١١ أعلاه؛
    Veuillez communiquer des informations sur la participation des représentants de la société civile à l'élaboration dudit rapport. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في إعداد التقرير المشار إليه.
    130. Les rapports visés aux alinéas a et b du paragraphe 46 cidessus comprennent précisément les éléments suivants: UN 130- تدرج العناصر المحددة التالية في التقرير المشار إليه في الفقرة 46(أ) و(ب) أعلاه:
    Selon le rapport cité, 60 pays ont modifié leur législation sur le traitement du capital à l'étranger et ont adopté des modifications réglementaires afin de créer des conditions plus favorables aux appétits des investisseurs. UN ويفيد التقرير المشار إليه أعلاه بأن 60 بلداً أدخل تغييرات على تشريعاته واعتمد تعديلات للوائحه الخاصة بإدارة الرساميل الأجنبية بغية إيجاد شروط أفضل تلبي احتياجات المستثمرين.
    Le rapport susmentionné, qui constitue la version finale du document, tient compte des observations reçues. UN وقد وضعت الورقة اﻵن في صورتها النهائية بوصفها التقرير المشار إليه أعلاه، بعد أن أخذت التعليقات المبداة في الاعتبار.
    Je tiens à remercier le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de la possibilité qui nous est donnée de commenter le rapport susvisé. UN أود أن أشكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإتاحته الفرصة لنا للإدلاء بتعليقات على التقرير المشار إليه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more