La santé humaine est un domaine où les techniques nucléaires deviennent de plus en plus importantes. | UN | ومجال الصحة البشرية من المجالات التي تغدو فيها التقنيات النووية ذات أهمية متزايدة. |
Les techniques nucléaires sont également de plus en plus utilisées dans les applications environnementales. | UN | كما يجري استخدم التقنيات النووية على نحو متزايد في التطبيقات البيئية. |
Les techniques nucléaires peuvent contribuer beaucoup à cet objectif. | UN | إن لدى التقنيات النووية الكثير مما يمكن أن تسهم به في تحقيق هذا الهدف. |
Le programme de coopération technique de l'Agence a joué un rôle précieux dans le développement d'activités recourant aux techniques nucléaires. | UN | ويقوم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور قيِّم في أنشطة التطوير باستخدام التقنيات النووية. |
La Chine soutient les efforts de l'AIEA pour mener à bien son programme de coopération internationale et promouvoir le développement de l'énergie nucléaire, ainsi que l'application des technologies nucléaires. | UN | تؤيد الصين جهود الوكالة لتنفيذ برنامجها للتعاون الفني وتعزيز تطوير الطاقة النووية وتطبيق التقنيات النووية. |
Le Laboratoire a récemment mis au point des projets permettant de tirer parti des techniques nucléaires dans le cadre de la gestion des zones côtières. | UN | وقد وضع المختبر مؤخـرا استراتيجيات لاستخدام التقنيات النووية لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة المناطق الساحلية. |
Pour donner un aperçu de l'ampleur du travail de l'Agence, je mentionnerai brièvement quelques exemples où les techniques nucléaires font toute la différence. | UN | وﻹعطاء صورة عن نــطاق عملنـــا، سأذكر بإيجاز بعض اﻷمثلة القليلة التي تحدث فيها التقنيات النووية فرقا. |
Le Conseil national pour la science et la technique a pour mission d'encourager et de coordonner l'utilisation des techniques nucléaires partout dans le pays. | UN | ويعمل المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا على تعزيز وتنسيق استخدام التقنيات النووية في جميع أنحاء البلد. |
On emploie depuis la fin des années 40 des techniques nucléaires et isotopiques pour l'étude de processus naturels et on dispose donc aisément d'isotopes radioactifs et d'isotopes stables séparés. | UN | وقد جرى استخدام التقنيات النووية وتقنيات النظائر لدراسة العمليات الطبيعية منذ أواخر اﻷربعينات. |
On emploie depuis la fin des années 40 des techniques nucléaires et isotopiques pour l'étude de processus naturels et on dispose donc aisément d'isotopes radioactifs et d'isotopes stables séparés. | UN | وقد جرى استخدام التقنيات النووية وتقنيات النظائر لدراسة العمليات الطبيعية منذ أواخر اﻷربعينات. |
Avant de passer en revue les différentes activités de l'AIEA concernant l'atome belligérant, je voudrais évoquer brièvement les travaux de l'AIEA sur la diffusion des techniques nucléaires dans les pays en développement. | UN | وقبل أن أنتقل إلى مناقشة مختلف مهمات الوكالة المتعلقة بالذرة المحاربة علي أن أتطرق باختصار إلى ما تقوم به الوكالة من العمل في مجال نشر التقنيات النووية في البلدان النامية. |
L'utilisation de techniques nucléaires est démontrée comme la technologie la plus efficace et la plus appropriée pour évaluer la dégradation écologique de la mer Noire. | UN | وقد ثبت أن تطبيق التقنيات النووية هو التكنولوجيا اﻷشد فعالية وملاءمة لتقييم التدهور البيئي للبحر اﻷسود. |
L'utilisation de techniques nucléaires dans l'étude des ressources en eau souterraine aide à améliorer la gestion de ces ressources précieuses. | UN | واستعمال التقنيات النووية في دراسة إمدادات المياه الجوفية يساعد في زيادة تحسين إدارة هذه الموارد القيمة. |
Le Programme de coopération technique de l'AIEA contribue de manière substantielle à soutenir les efforts des États membres pour s'approprier les techniques nucléaires. | UN | ويساهم برنامج التعاون التقني للوكالة إلى حد كبير في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للحصول على التقنيات النووية. |
:: L'amélioration de l'éducation et de la formation en médecine nucléaire, ainsi que l'application des techniques nucléaires dans le traitement des maladies cardiaques et du cancer; | UN | :: النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلا عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛ |
L'amélioration de l'éducation et de la formation en médecine nucléaire, ainsi que l'application des techniques nucléaires dans le traitement des maladies cardiaques et du cancer; | UN | النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلاً عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛ |
Le Programme de coopération technique de l'AIEA contribue de manière substantielle à soutenir les efforts des États membres pour s'approprier les techniques nucléaires. | UN | ويساهم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حد كبير في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للحصول على التقنيات النووية. |
La France est également active dans le développement des techniques nucléaires bénéficiant à l'agriculture et à l'environnement. | UN | وتنشط فرنسا كذلك في تطوير التقنيات النووية ذات الاستخدام المفيد في مجالي الزراعة والبيئة. |
- Le Liban appelle à l'adoption et au développement des utilisations pacifiques des technologies nucléaires dans tous les domaines où elles peuvent servir le développement durable, et à prendre en compte les besoins des différents pays arabes. | UN | - الدعوة إلى الشروع والتوسيع باستخدام التقنيات النووية السلمية في كل المجالات التي تخدم التنمية المستدامة والأخذ في الاعتبار الحاجات المتنوعة لمختلف الدول العربية. |
Nous appuyons également les mesures destinées à établir des instruments internationaux contraignants qui offriraient les garanties nécessaires contre toutes les menaces émanant de pays disposant de ces technologies, sans préjuger du droit de tout État à utiliser la technique nucléaire à des fins scientifiques pacifiques au service de l'humanité et du développement et non pas au service de mécanismes de guerre et de destruction. | UN | كما أننا نؤيد التدابير الرامية إلى إيجاد صكوك عالمية ملزمة تكفل للدول غير الحائزة على مثل هذه التقنيات كل الضمانات اللازمة من أي تهديد يمكن أن يقع عليها من الدول الحائزة، دون انتقاص من حق الجميع في الاستفادة من التقنيات النووية لأغراض علمية سلمية، لخدمة البشرية وإعمار هذا الكوكب، لا لخدمة آلة الحرب والدمار. |
h) Introduire les technologies nucléaires utilisées dans la médecine dans les institutions sanitaires arabes; | UN | إدخال التقنيات النووية المتاحة في الطب إلى المؤسسات الصحية العربية. |