"التقني للوكالة" - Translation from Arabic to French

    • technique de l'AIEA
        
    • technique de l'Agence
        
    • technique menées par l'AIEA
        
    • technique pertinent de l'Agence
        
    • technique les contributions dont il était redevable
        
    • technique avec l'AIEA
        
    Par exemple, le financement de la coopération technique de l'AIEA est fondé sur des contributions volontaires imprévisibles et dépendantes de motivations politiques. UN وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية.
    Par exemple, le financement de la coopération technique de l'AIEA est fondé sur des contributions volontaires imprévisibles et dépendantes de motivations politiques. UN وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية.
    Le Pakistan accorde la plus haute importance au Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Depuis qu'elle est devenue membre de l'AIEA en 1957, l'Indonésie a été constante dans son engagement envers la coopération technique de l'Agence. UN لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة.
    Le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est le mécanisme principal de mise en œuvre de cet article. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    Le pilier de coopération technique de l'AIEA doit être renforcé et doté des ressources nécessaires, de manière inconditionnelle, conformément à son rang de priorité. UN إن محور التعاون التقني للوكالة ينبغي تقويته وينبغي أن يزود بالموارد اللازمة بدون قيد أو شرط، وفقا لأولويته.
    L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du Programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. UN وما برحت أوكرانيا نصيرا قويا لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمثل مهمة قانونية هامة للوكالة.
    Des ressources accrues devraient être fournies, notamment par l'intermédiaire du programme de coopération technique de l'AIEA, pour aider les États en développement à tirer pleinement parti de l'énergie nucléaire pacifique aux fins du développement humain; UN وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية.
    Des ressources plus importantes doivent être fournies pour ces activités dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وينبغي توفير المزيد من الموارد لهذه الأنشطة من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le programme de coopération technique de l'AIEA constitue le cadre approprié pour promouvoir cette activité. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    Des ressources plus importantes doivent être fournies pour ces activités dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وينبغي توفير المزيد من الموارد لهذه الأنشطة من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La France soutient activement le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et reconnaît sa contribution positive en faveur du développement. UN تدعم فرنسا بنشاط برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعترف بمساهمته الإيجابية لفائدة التنمية.
    Le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est le mécanisme principal de mise en œuvre de cet article. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.
    La France soutient activement le programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et reconnaît sa contribution positive en faveur du développement. UN تدعم فرنسا بنشاط برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعترف بمساهمته الإيجابية لفائدة التنمية.
    Le programme de coopération technique de l'Agence a joué un rôle précieux dans le développement d'activités recourant aux techniques nucléaires. UN ويقوم برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور قيِّم في أنشطة التطوير باستخدام التقنيات النووية.
    Cuba est la preuve des avantages qu'apporte la coopération technique de l'Agence. UN إن كوبا يمكنها أن تشهد على منافع التعاون التقني للوكالة.
    La Conférence estime que les accords de coopération régionale pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques peuvent être un outil efficace d'assistance et faciliter les transferts de technologie, complétant ainsi les activités de coopération technique menées par l'AIEA dans les divers pays. UN 14- ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الإقليمي من أجل تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا، واستكمال أنشطة التعاون التقني للوكالة في فرادى البلدان.
    Enfin, le droit inaliénable de toutes les parties au Traité, en particulier les États non dotés d'armes nucléaires, de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être réaffirmé et le programme de coopération technique pertinent de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) doit être renforcé. UN وخامسها يجب إعادة تأكيد حق جميع أطراف المعاهدة غير القابلة للتصرف، ولا سيما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، في تطوير أبحاثها وإنتاجها واستخدامها للطاقة النووية للأغراض السلمية، وأنه يجب، لبلوغ هذه الغاية، تعزيز برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement thaïlandais soutient sans réserve les dispositions du Traité et a fait de son mieux pour verser au Fonds de coopération technique les contributions dont il était redevable, en dépit des difficultés économiques que connaît la Thaïlande. UN 38 - وأضافت أن حكومتها ملتزمة التزاما قويا بأحكام المعاهدة وأنها بذلت قصارى جهدها لدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني للوكالة رغم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها تايلند.
    Grâce à ce partenariat, les Parties à la Convention pourront avoir accès et participer aux projets de coopération technique avec l'AIEA et utiliser des techniques aux radionucléides et isotopes stables, comme les éléments de traçage respectueux de l'environnement, pour étudier l'érosion des sols, améliorer la productivité des terres et réduire les effets de la sécheresse. UN ومن خلال الشراكة، سيكون بوسع الأطراف في الاتفاقية الدخول والمشاركة في مشاريع التعاون التقني للوكالة واستخدام التقنيات النظيرية وتقنيات النويدات المشعة المستقرة، كعناصر استشفافية صديقة للبيئة لدراسة تحات التربة وتحسين إنتاجية الأراضي والتقليل إلى أدنى حد من آثار الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more