Il s'est déclaré disposé à fournir une assistance en matière technique et de renforcement des capacités. | UN | وأعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة في المجال التقني وبناء القدرات. |
Cette surveillance permanente permet d'ajuster les projets de coopération technique et de renforcement des capacités en fonction de l'évolution de la situation afin d'en maintenir l'efficacité. | UN | ويتيح الرصد المستمر إجراء أي تعديل لازم على مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات لضمان فعاليتها في ظل المتغيرات. |
À cet égard, le Fonds d'affectation spéciale CNUCEDPMA reste un outil important pour lancer, concevoir et mettre en œuvre les activités de coopération technique et de renforcement des capacités. | UN | وفي هذا الصدد، يبقى صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أداة هامة للمبادرة بأنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً وتصميمها وتنفيذها. |
Elle a déjà réorienté ses travaux vers des activités privilégiant la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وقام بإعادة توجيه أعماله نحو الأنشطة التي تركز على البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات. |
Coopération technique et renforcement des capacités pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | التعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme | UN | تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان |
Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED concernant le commerce, l'investissement, la technologie et la logistique sont importantes pour appuyer les efforts de développement des PMA. | UN | وتكتسي أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا واللوجستيات أهميةٌ قصوى في دعم جهود أقل البلدان نمواً من أجل التنمية. |
Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED devraient contribuer à améliorer l'image de ces pays comme lieu d'investissement. | UN | وترمي أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات إلى الإسهام في تحسين الصورة المرسومة في الأذهان عن هذه البلدان كموقع للاستثمار. |
Ce projet devrait contribuer à la conception et à la mise en œuvre de projets de coopération technique et de renforcement des capacités dans le domaine de la facilitation du commerce et des transports. | UN | ومن المتوقع أن يساعد المشروع في صياغة وإعداد مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل. |
Un grand nombre d'activités de coopération technique et de renforcement des capacités mises en œuvre dans ces pays sont financées au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | ويمول العدد الضخم من أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً من موارد خارجة عن الميزانية. |
La délégation soudanaise appelle toutes les parties prenantes à honorer les engagements qu'elles ont pris en matière de coopération technique et de renforcement des capacités. | UN | وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات. |
Il renferme des informations sur les activités de coopération technique et de renforcement des capacités, ainsi que sur les progrès effectués dans l'application du Cadre dans les pays. | UN | ويقدم معلومات عن أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات، وعن التقدم في تطبيق الإطار في البلدان. |
Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement sont axées sur un certain nombre de sujets prioritaires: | UN | وتركز أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية على عدد من المواضيع ذات الأولوية: |
Le rôle du PNUD portait sur la coopération technique et le renforcement des capacités, domaines dans lesquels il avait un avantage comparatif. | UN | وشددت على أن دور البرنامج اﻹنمائي يتمثل في التعاون التقني وبناء القدرات، حيثما تكون له مزايا نسبية. |
Le rôle du PNUD portait sur la coopération technique et le renforcement des capacités, domaines dans lesquels il avait un avantage comparatif. | UN | وشددت على أن دور البرنامج الإنمائي يتمثل في التعاون التقني وبناء القدرات، حيثما تكون له مزايا نسبية. |
Nous avons établi des engagements fermes concernant la coopération technique et le renforcement des capacités dans divers paragraphes de la présente Déclaration ministérielle. | UN | 41 - ولقد أنشأنا التزامات قوية بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في العديد من فقرات هذا الإعلان الوزاري. |
Amélioration de la coopération technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme | UN | تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان |
Coopération technique et renforcement des capacités humaines et institutionnelles | UN | التعاون التقني وبناء القدرات البشرية والمؤسساتية |
Amélioration de la coopération technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme | UN | تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان |
Les organismes des Nations Unies ont cherché, pour plusieurs initiatives, à améliorer la coordination entre les bailleurs de fonds pour le renforcement des capacités en vue du développement humain durable, notamment en redéfinissant le rôle du PNUD, appelé à s'entremettre entre les pays partenaires et les bailleurs de fonds pour ce qui a trait à la coopération technique et au renforcement des capacités. | UN | واتخذت منظومة اﻷمم المتحدة مبادرات كثيرة من أجل تحسين تنسيق الجهات المانحة لبناء القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة، لا سيما إعادة تركيز دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه جهة وسيطة بين البلدان الشريكة والجهات المانحة فيما يتعلق بمسائل التعاون التقني وبناء القدرات. |
Pour ce qui était des liens avec les programmes de pays, les partenariats mondiaux visaient à accroître la participation des pays du Sud ainsi qu'à renforcer la coopération technique et la mise en place de capacités. | UN | وفيما يتعلق بالروابط مع البرامج القطرية أوضح أن الشراكة العالمية تهدف الى زيادة العضوية مع بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون التقني وبناء القدرات. |
Une coopération technique et un renforcement des capacités s'avéraient nécessaires pour aider ces pays à participer à l'exécution du programme de travail de Doha. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة. |
La coopération technique et le développement des capacités revêtent une importance particulière dans la perspective du renforcement des transporteurs locaux ainsi que des associations de transporteurs maritimes. | UN | كما أن للتعاون التقني وبناء القدرات أهمية بالغة في تدعيم مقدمي خدمات النقل المحليين، وكذلك رابطات الشاحنين. |
Une coopération technique et des activités de renforcement des capacités seront primordiales pour l'opérationnalisation du Cadre révisé. | UN | 35 - وستكون أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات عنصرا هاما في وضع الإطار المنقح موضع التطبيق. |
Programme offrant des services : Direction exécutive; gestion de ressources et services de conférence; technologie et renforcement des capacités; activité juridique et respect; partenariat; mobilisation des ressources et communication | UN | البرامج التي تقدم خدمات: الإدارة التنفيذية، وإدارة الموارد، وخدمات المؤتمرات والدعم التقني وبناء القدرات، وخدمات قانونية فى مجال الامتثال، شراكات، حشد الموارد والإرشاد. |
Doté de compétences multisectorielles et pluridisciplinaires exceptionnelles, il suivra chaque fois que possible une approche multisectorielle de la coopération technique et du développement institutionnel dans ces différents domaines. | UN | ونظرا للخبرة الفنية المتعددة القطاعات والمتعددة التخصصات، التي تنفرد بها اﻹدارة، فإنها تركز على اتباع نهج متعدد القطاعات إزاء التعاون التقني وبناء المؤسسات في هذه المجالات، حيثما كان ذلك مناسبا. |
Cependant, 77 % des pays Parties ont affirmé qu'ils n'avaient guère bénéficié de la coopération de partenaires internationaux sous la forme d'un soutien technique et d'un renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre de la Convention. | UN | إلا أن 77 في المائة من البلدان الأطراف أكدت تدني المساندة الفعلية المقدمة من الشركاء الدوليين على صعيدي الدعم التقني وبناء القدرات لأجل تنفيذ الاتفاقية. |