"التقييم المقبل" - Translation from Arabic to French

    • prochaine évaluation
        
    • Évaluations futures
        
    La prochaine évaluation de ce genre, qui portera sur les activités d'audit interne et d'investigation, est prévue pour 2013. UN ومن شأن التقييم المقبل المُزمع إجراؤه في عام 2013 أن يغطّي أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Cette matrice servira de feuille de route pour les tâches à accomplir avant la prochaine évaluation du Fonds, qui aura lieu en 2011. UN وتُعتبر المصفوفة خريطة طريق للعمل الذي ينبغي إنجازه قبل التقييم المقبل للصندوق في عام 2011.
    La prochaine évaluation d'Action 21 devrait permettre de déterminer clairement les moyens précis de réaliser des progrès importants et de formuler des initiatives efficaces. UN وأضاف أن التقييم المقبل لجدول أعمال القرن 21 يجب أن يسمح بتحديد واضح لأساليب تحقيق تقدم هام ووضع مبادرات فعالة، بكل دقة.
    57. Dans ce secteur, la contribution très modeste des apports à la qualité de l'éducation est préoccupante et cette question sera abordée dans la prochaine évaluation. UN ٥٧ - ويعد تواضع مساهمة المدخلات الخاصة بهذا القطاع في تحسين نوعية التعليم مثارا للقلق، وسيتم تناول هذه المسألة في التقييم المقبل.
    d) Évaluations futures UN (د) التقييم المقبل
    7. Il convient de procéder à la prochaine évaluation de la procédure de suivi pour la présenter à la soixante-cinquième session, en octobre 2016. UN 7 - ينبغي تنفيذ التقييم المقبل لإجراءات المتابعة وعرضه على الدورة الخامسة والستين في تشرين الأول/أكتوبر 2016.
    Les résultats de la prochaine évaluation, laquelle s'appuiera sur les données disponibles au 31 décembre 2013, seront présentés au Comité mixte lors de sa session de juillet 2014. UN وسوف تعرض على مجلس المعاشات التقاعدية في دورته لشهر تموز/يوليه 2014 نتائج التقييم المقبل الذي سينجز باستخدام البيانات المتاحة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Les premiers ensembles de données mondiales tirées du questionnaire seront publiés en 2015 au plus tard, dans le cadre de la prochaine évaluation des ressources forestières mondiales. UN وستتاح أول مجموعة من البيانات العالمية المستقاة من الاستبيان بحلول عام 2015 كجزء من التقييم المقبل للموارد الحرجية في العالم.
    La prochaine évaluation aura lieu en 2011-2012 et devrait être achevée à l'automne 2013. UN وسوف يُجرى التقييم المقبل في 2011-2012 ويُتوقع الانتهاء من إعداده في خريف عام 2013.
    La prochaine évaluation de l'application par l'organisation d'une approche de la coopération fondée sur les droits de l'homme pourrait contribuer davantage au recensement et à la diffusion des bonnes pratiques pour la prise en compte des sexospécificités à l'UNICEF. UN وبوسع التقييم المقبل لتطبيق المنظمة نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في مجال التعاون أن يعزز دعم توثيق الممارسات الجيدة لتعميم المنظور الجنساني في اليونيسيف ونشرها.
    La prochaine évaluation sera effectuée en mars 2010. UN وسيجري التقييم المقبل في آذار/مارس 2010.
    La prochaine évaluation doit avoir lieu en avril 2007; elle soulignera l'attitude déterminée que le Gouvernement a adoptée à l'encontre des formes inacceptables de prostitution. UN ومن المقرر أن يجري التقييم المقبل في نيسان/ أبريل 2007 وسوف يبرز موقف الحكومة المتشدد ضد أشكال البغاء غير المقبولة.
    Des prévisions révisées devraient être fournies après la prochaine évaluation au 31 décembre 2007. UN وسوف يتوافر تقدير منقح في هذا الصدد بعد إجراء التقييم المقبل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    164. Le Comité d'actuaires a examiné la méthode appliquée par l'Actuaire-conseil et est convenu que celle-ci devrait être appliquée pour évaluer ces coûts à l'occasion de la prochaine évaluation de la Caisse, qui serait également une occasion de réexaminer la méthode suivie. UN ٤٦١ - وقد استعرضت لجنة الاكتواريين المنهجية التي استخدمها الخبير الاكتواري الاستشاري، ووافقت على تطبيقها في تقدير التكاليف الناجمة بمناسبة التقييم المقبل للصندوق، وعندئذ تدرس المنهجية من جديد.
    Cela étant, s’il est encore trop tôt pour faire le point sur ce processus, la prochaine évaluation de la phase pilote permettra de mieux cerner la question et de définir les domaines où de nouvelles mesures s’imposent. UN على أنه إذا كان تقييم عملية إطار اﻷمم المتحدة أمرا سابقا ﻷوانه، فإن التقييم المقبل للمرحلة التجريبية من هذا اﻹطار سوف يلقي مزيدا من الضوء على هذه المسألة ويحدد المجالات التي يمكن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات فيها.
    36. Il faudrait renforcer la viabilité du programme " Pôles commerciaux " et des pôles commerciaux eux—mêmes, en particulier pour ce qui est de la formation, du fonctionnement et de l'interopérabilité, comme cela pourrait être recommandé dans la prochaine évaluation du programme. UN ٦٣- وينبغي تحسين قدرة برنامج النقاط التجارية هو ونقاط التجارة على الاستمرار، وبخاصة فيما يتعلق بالتدريب والقابلية للتطبيق والقدرة على تبادل الخدمات مع الغير والاستفادة منها على نحو ما قد يُعترف به في التقييم المقبل للبرنامج.
    35. Répondant à des questions, l'Actuaire-conseil a évoqué l'effet probable des résultats de la prochaine évaluation en cas de nouvelle diminution du nombre des participants actifs et de baisse de la valeur en bourse des avoirs de la Caisse. UN ٣٥ - ردا على اﻷسئلة التي طُرحت، علق الخبير الاستشاري الاكتواري على اﻷثر المحتمل على نتائج التقييم المقبل لو حدث المزيد من الانخفاض في عدد المشتركين العاملين وانخفضت القيمة السوقية لﻷصول.
    Il a par ailleurs pris note de la conclusion du Comité d'actuaires selon laquelle le taux de cotisation actuel de 23,7 % de la rémunération considérée aux fins de la pension demeurait suffisant et qu'il fallait le conserver jusqu'à la prochaine évaluation, à l'occasion de laquelle il serait réexaminé. UN ولاحظ المجلس كذلك ما انتهت إليه لجنة الاكتواريين من أن معدل الاشتراك الحالي، البالغ ٢٣,٧ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لا يزال مناسبا وينبغي اﻹبقاء عليه إلى حين استعراضه لدى إجراء التقييم المقبل.
    Plus précisément, il a estimé qu'il n'était pas nécessaire de modifier le taux de cotisation actuel, en attendant le réexamen de la question à l'occasion de la prochaine évaluation. UN وبصفة خاصة ترى اللجنة أنه لا توجد ضرورة لتغيير معدل الاشتراكات الحالي، ريثما يتم استعراض آخر في وقت التقييم المقبل " .
    d) Évaluations futures UN (د) التقييم المقبل
    d) Évaluations futures UN (د) التقييم المقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more