"التكامل والتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • l'intégration et la coordination
        
    • intégré et coordonné
        
    • la complémentarité et la coordination
        
    • complémentarité et coordination
        
    • intégrée et coordonnée
        
    • intégration et coordination
        
    • d'intégration et de coordination
        
    • intégrés et coordonnés
        
    • intégration et une coordination
        
    • l'intégration et de la coordination
        
    • intégrer et de coordonner
        
    • intégration et leur coordination
        
    • complémentarité et de la coordination
        
    • intégration et d'une meilleure coordination
        
    • intégrer et coordonner l'
        
    l'intégration et la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies seront aussi améliorées afin de renforcer les capacités des institutions ivoiriennes. UN وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    Le CCR s'intéresse aussi aux problèmes ayant des répercussions transfrontières, face auxquels on a intérêt à privilégier l'action concertée et à améliorer l'intégration et la coordination régionales. UN وتعالج هذه المواضيع أيضا المشاكل التي تترتب عليها آثار عبر الحدود، التي يمكن أن يضيف العمل المشترك والمزيد من التكامل والتنسيق الإقليمي قيمة أخرى في مجالها.
    Ayant à l'esprit que l'Année doit faire l'objet d'un suivi intégré et coordonné dans tous les secteurs concernés du système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية،
    De concert avec la Fondation, le Fonds s'emploie à favoriser la complémentarité et la coordination en rassemblant les organisations des Nations Unies dans le cadre d'une programmation commune. UN وبالمشاركة مع مؤسسة الأمم المتحدة، يقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أيضا بتشجيع التكامل والتنسيق من خلال الجمع بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة في مشاريع مشتركة.
    - complémentarité et coordination - en soutenant des cadres multidisciplinaires où interviennent de nombreux donateurs, de manière à garantir que tous les points soient couverts; UN :: التكامل والتنسيق - عن طريق دعم الأطر المتعددة الجوانب والمتعددة المانحين التي تكفل تغطية جميع النقاط؛
    Gardant à l'esprit que tous les organismes concernés des Nations Unies doivent donner suite de façon intégrée et coordonnée à l'Année internationale des Volontaires, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    :: intégration et coordination au sein du système des Nations Unies de la mise en œuvre des sanctions imposées par l'Organisation. UN :: التكامل والتنسيق في الأمم المتحدة بشأن تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة.
    Ces équipes pourraient être nécessaires si l'on souhaite conserver un semblant d'intégration et de coordination une fois que le Département des opérations de maintien de la paix aura été scindé. UN إذ قد تكون هناك حاجة إلى مثل هذه الأفرقة من أجل تحقيق قدر من التكامل والتنسيق إلى حد ما حينما تجزأ إدارة عمليات حفظ السلام إلى جزأين.
    À ces occasions, ils ont pu faire mieux connaître les activités liées aux questions autochtones et en promouvoir l'intégration et la coordination. UN وقد أتاحت هذه البعثات الفرصة للأعضاء للتوعية بالأنشطة التي تتصل بقضايا الشعوب الأصلية ولتعزيز التكامل والتنسيق بينها.
    Cette évolution exige que l'on passe en revue l'intégration et la coordination des sanctions imposées par l'ONU, la relation entre ces sanctions et les institutions et instruments externes et les nouveaux défis auxquels fait face le système de sanctions de l'ONU. UN وتدعو هذه التطورات إلى مراجعة التكامل والتنسيق في الأمم المتحدة بشأن الجزاءات، والعلاقة بين جزاءات الأمم المتحدة والمؤسسات والأدوات الخارجية، والتحديات الناشئة التي تواجه نظام جزاءات الأمم المتحدة.
    En outre, le sous-programme sensibilisera l'opinion aux questions autochtones et renforcera l'intégration et la coordination de l'action menée dans ce domaine dans le système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بزيادة الوعي وتحسين التكامل والتنسيق في العمل المتعلق بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    Ces accords se prêtent à des arrangements souples avec les États et les Territoires et facilitent l'intégration et la coordination des services fournis, notamment divers services de santé destinés aux femmes. UN وتتيح هذه الاتفاقات ترتيبات مرنة مع الولايات والأقاليم وتيسر التكامل والتنسيق على مستوى تنفيذ الخدمات بما فيها مجموعة من الخدمات الصحية المقدمة للمرأة.
    Ces accords se prêtent à des arrangements souples avec les États et les Territoires et facilitent l'intégration et la coordination des services fournis, notamment divers services de santé destinés aux femmes. UN وتتيح هذه الاتفاقات ترتيبات مرنة مع الولايات والأقاليم وتيسر التكامل والتنسيق على مستوى إيصال الخدمات، بما فيها مجموعة من الخدمات المتعلقة بصحة المرأة.
    Ayant à l'esprit que tous les secteurs intéressés des Nations Unies doivent assurer un suivi intégré et coordonné de l'Année internationale, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين،
    Gardant à l'esprit que tous les secteurs intéressés des Nations Unies doivent assurer un suivi intégré et coordonné à l'Année internationale des Volontaires, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    42. L'Institut a continué à maintenir une étroite collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat, assurant de ce fait la complémentarité et la coordination de leurs activités. UN ٤٢ - استمر المعهد في تعاونه الوثيق مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة بما يكفل التكامل والتنسيق.
    III. complémentarité et coordination avec les autres mécanismes UN ثالثاً - التكامل والتنسيق مع آليات أخرى 38-41 18
    Dans l'ensemble, le Conseil économique et social a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la mise au point d'une approche plus intégrée et coordonnée des processus de suivi des conférences. UN 41 - وإجمالا، خصص المجلس الاقتصادي والاجتماعي الكثير من الوقت والجهد لإيجاد نهج يتسم بقدر أكبر من التكامل والتنسيق لتناول عمليات متابعة نتائج المؤتمرات.
    Remplacer les mots < < Meilleure intégration > > par les mots < < Meilleures intégration et coordination > > . UN يستعاض عن عبارة " اندماج أفضل " بعبارة " التكامل والتنسيق على نحو أفضل " في السطر الأول.
    Alors que des changements réellement fondamentaux se produisent, il nous reste encore à répondre à la question fondamentale de savoir si le vide du pouvoir sera comblé avec des formes supérieures d'intégration et de coordination à l'échelle mondiale et régionale, ayant pour point de référence la sécurité commune. UN وفي وسط التغيرات الكبيرة حقا ليس لدينا حتى اﻵن رد على السؤال عما اذا كان فراغ القوة سيمﻷ بأشكال التكامل والتنسيق اﻷفضل نوعيا على المستويين العالمي والاقليمي، يكون اﻷمن المشترك فيها النقطة المرجعية.
    Réaffirmant la nécessité d’une application et d’un suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, tout en reconnaissant à chacune d’elle son identité et sa spécificité propres, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى التكامل والتنسيق في تنفيذ ومتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة الرئيسية، مع التسليم بذاتية كل مؤتمر وتماميته،
    La plupart des services ne parviennent pas à répondre à la demande, et une attention bien plus soutenue doit être portée à l'accessibilité et à la qualité des services, notamment grâce à la formation des prestataires et à une intégration et une coordination plus efficaces. UN ولا تزال معظم الخدمات غير كافية لتلبية الطلب، ومن الضروري إيلاء المزيد من الاهتمام لسبل تسهيل الحصول على الخدمات وتحسين نوعيتها، بما في ذلك من خلال تدريب مقدمي الخدمات وتحسين التكامل والتنسيق.
    :: Il est nécessaire de renforcer les capacités aux fins de l'intégration et de la coordination des secteurs et des communautés; UN :: يلزم بناء القدرات في مجال دعم التكامل والتنسيق بين مختلف القطاعات والمجتمعات المحلية.
    De la sorte, il sera possible d'intégrer et de coordonner pleinement l'appui des Nations Unies au processus de paix. UN وسيساعد ذلك في ضمان التكامل والتنسيق الكاملين للدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لعملية السلام.
    La décision de confier ces activités au Service des activités commerciales a été prise dans le cadre de la restructuration du Secrétariat pour faciliter leur intégration et leur coordination. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    412. Dans le cadre de la complémentarité et de la coordination entre l'éducation formelle et l'enseignement pour adultes, l'apprenant renvoyé du cycle primaire en raison de son redoublement répétitif peut également s'inscrire dans les programmes d'alphabétisation dans une classe similaire à celle dont il a été renvoyé. UN 412- ومن منطلق التكامل والتنسيق بين التعليم النظامي وتعليم الكبار، يستطيع الدارس المفصول من المرحلة الابتدائية لتكرار رسوبه الالتحاق ببرامج محو الأمية أيضاً وفي الصف الموازى للصف المفصول منه.
    Nous avons besoin d'une meilleure intégration et d'une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies et entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations régionales, les gouvernements, la société civile et les acteurs non gouvernementaux. UN إننا نحتاج إلى تحسين التكامل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    31.40 La mise en place d'un secrétariat central du CCS vise essentiellement à mieux intégrer et coordonner l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour appliquer les directives et les mandats donnés par les États Membres. UN 31-40 ويتمثل الهدف الرئيسي للأمانة الموحدة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في كفالة وجود مزيد من التكامل والتنسيق في استجابة منظومة الأمم المتحدة للتوجيهات المتعلقة بالسياسات، ولولايات الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more