"التكريم" - Translation from Arabic to French

    • hommage
        
    • distinctions honorifiques
        
    • honneurs
        
    • 'hommages
        
    • distinction
        
    • cérémonie
        
    • le tribut
        
    • l'honneur
        
    Je souhaite rendre aujourd'hui à Kofi Annan un solennel hommage mérité, l'hommage de notre profonde estime, de notre respect et de notre reconnaissance. UN واليوم، أود أن أقدم إلى السيد كوفي عنان رسميا أسمى آيات التكريم المستحقة وأعمق تقديرنا واحترامنا وعرفاننا.
    Cet hommage a été opportun et mérité. UN وتعتقد الهند أن هذا التكريم جاء في الوقت المناسب وعن جدارة.
    L’acceptation de distinctions honorifiques, de décorations et de diplômes par les chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale nécessite aussi l’accord préalable des directeurs exécutifs. UN وعلى غرار ذلك، يتطلب قبول التكريم والأوسمة والشهادات من جانب الرئيسين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي موافقة مُسبقة من المديرين التنفيذيين.
    Il avait donc fait médecine, sans aide, et avec les honneurs. Open Subtitles تمكن من الإلتحاق بكلية الطب حقق أعلى الدرجات و حصد التكريم
    Aperçu du programme d'hommages de la Convention UN لمحة عامة عن برنامج التكريم
    Pour la deuxième année consécutive, les candidats parrainés par la Fédération ont obtenu cette distinction qui vient couronner l’action menée dans le domaine de l’environnement. UN وهكذا، توجت الترشيحات التي قدمها الاتحاد بالفوز بهذا التكريم في مجال البيئة للسنة الثانية على التوالي. خلاصة
    C'est dans le discours que Penny va lire à la cérémonie de remise des prix. Open Subtitles كل هذا فى الخطاب الذى ستقرأه بينى فى حفلة التكريم
    Au-delà de l'hommage ainsi rendu à votre pays, cette élection est le témoignage éloquent de vos qualités tant personnelles que professionnelles. UN وباﻹضافة إلى التكريم الذي يضفيه انتخابه على ناميبيا، فإنه يمثل دلالة بليغة على مزاياه الشخصية والمهنية.
    Cet hommage, organisé par le personnel de la Chambre d'appel, a porté essentiellement sur l'héritage juridique laissé par le juge Cassese. UN وقد أبرز حفل التكريم الذي أقامه موظفو غرفة الاستئناف الإرث القانوني الذي تركه القاضي كاسيزي.
    Le maire de Chicago, Richard Daley, a également rendu hommage à son travail inlassable en lui dédiant une plaque de rue. UN كما أقر السيد ريتشارد ديلي، عمدة شيكاغو، بعمله الدؤوب بإطلاق اسمه على لافتة شارع في شيكاغو على سبيل التكريم.
    Merci beaucoup pour cet hommage. Open Subtitles سأدع الحال على ما هو عليه شكراً لكم جميعاً لهذا التكريم
    Merci de votre présence à cet hommage en l'honneur de mon cher et défunt père. Open Subtitles اود ان اشكركم جميعاً على حضور هذا التكريم من أجل العزيز، المرحوم والدي
    distinctions honorifiques, dons ou rémunérations UN التكريم أو الهدايا أو المكافآت
    distinctions honorifiques, dons ou rémunérations UN التكريم أو الهدايا أو المكافآت
    distinctions honorifiques, dons ou rémunérations UN التكريم أو الهدايا أو المكافآت
    Votre petit-fils sera enterré avec les honneurs militaires. Open Subtitles سوف يتم دفن حفيدك مع كامل التكريم العسكري.
    La sénatrice, qui avait déjà survécu à une autre attaque, recevra les honneurs militaires pour sa brillante carrière au service de la nation. Open Subtitles "السيناتور التي نجت منذ عدة أسابيع من هجوم مروّع آخر ستتلقي التكريم العسكري كما يليق بمهنتها كموظفة حكومية"
    6. Programmes d'hommages UN 6- برامج التكريم
    Le Président de la République a décrété un deuil officiel de trois jours et a décidé de décerner à titre posthume à Sergio Vieira de Mello la plus haute distinction de l'Ordre national du mérite. UN " وقد أعلن رئيس الجمهورية فترة حداد رسمية مدتها ثلاثة أيام وقرر منح سيرجيو فييرا دي ميلو، على سبيل التكريم لـه بعد الوفاة، أعلى درجة من درجات وسام الاستحقاق الوطني.
    L'équipe de forage doit achever le travail en pleine cérémonie. Open Subtitles تأكد من ان طاقم الحفر .. سيبقي في الجدول من اجل اختراق وسط الطريق في مراسم التكريم
    Ils voulaient éloigner le tribut des gens. Open Subtitles انهم يريدون الحصول على وسيلة التكريم بعيدا عن الناس
    l'honneur ainsi fait à son pays, mais aussi à l'Afrique, est particulièrement réconfortant. UN ونحن نجد هذا التكريم لبلده ولافريقيا كذلك أمرا مشجعا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more