"التكنولوجيا لأغراض" - Translation from Arabic to French

    • technologie au service
        
    • technique au service
        
    • de technologies aux fins
        
    • de technologie aux fins
        
    • de technologie pour
        
    • technologique pour le
        
    • technologie à des fins
        
    • des technologies
        
    • la technologie pour
        
    • technologies permettant
        
    • techniques à des fins
        
    Également membre du conseil d'administration de plusieurs organisations non gouvernementales qui militent en faveur des droits de l'homme et de la technologie au service du développement. UN وكذلك عضو في مجلس إدارة عدد من المنظمات غير الحكومية المناصرة لحقوق الإنسان وتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Le système international, en empêchant le partage sans exclusive des avantages du progrès technique, bloque l'utilisation de la technologie au service de l'environnement. UN وأن النظام العالمي السائد يحظر استخدام التكنولوجيا لأغراض التنمية بإعاقة حقوق الجميع في تقاسم فوائد التقدم التكنولوجي.
    Note du secrétariat sur le rôle et les activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement (E/CN.16/1999/8) UN مذكرة من الأمانة عن دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم التكنولوجيا لأغراض التنمية (E/CN.16/1999/8).
    M. Al-Dafa a souligné que la coopération Sud-Sud et les partenariats entre secteur public et secteur privé facilitaient grandement les transferts de technologies aux fins du développement durable. UN وشدد السيد الدفع على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكة بين القطاعين العام والخاص في تعزيز نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة.
    Le Centre aidera les pays en développement, d'une part, à améliorer leur performance technologique dans le secteur des matériaux industriels, qui a des incidences dans plusieurs secteurs, et d'autre part, à promouvoir la coopération internationale et le transfert de technologie aux fins du développement industriel durable. UN وسيساعد المركز البلدان النامية على تعزيز أدائها التكنولوجي في قطاع صناعة المواد، الذي يؤثّر في كافة القطاعات، وعلى تعزيز التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الصناعية المستدامة.
    Il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la protection physique des matières nucléaires, l'AIEA jouant à cet égard un rôle de premier plan, tout en continuant à promouvoir le transfert de technologie pour le développement. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير الفورية لضمان الحماية المادية للمواد النووية، مع إسناد دور الصدارة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حين ينبغي استمرار تشجيع نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Le Groupe d'étude II, sur les liens entre investissement étranger direct, développement technologique pour le renforcement des capacités et compétitivité stratégique, s'est réuni à Colombo (Sri Lanka), du 15 au 17 octobre 2002. UN وأجتمع الفريق الثاني، المعني بالربط بين الاستثمار الأجنبي المباشر، وتطوير التكنولوجيا لأغراض بناء القدرات، والقدرة التنافسية الاستراتيجية، في كولومبو بسري لانكا في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Malheureusement, certains se joignent à ces arrangements avec l'unique objectif de se doter, sous des prétextes fallacieux, d'une technologie à des fins militaires. UN وللأسف، تنضم بعض الدول إلى هذه المعاهدات لمجرد الحصول على التكنولوجيا لأغراض عسكرية تحت ذرائع زائفة.
    Création, à la CESAO, d'un comité intergouvernemental de la technologie au service du développement UN إنشاء لجنة حكومية دولية معنية بتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Création d'un comité intergouvernemental de la technologie au service du développement UN إنشاء لجنة حكومية دولية معنية بتسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية
    RIA : la technologie au service du développement social UN شبكة الابتكار والتعلم: تسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية الاجتماعية
    L'ONU devrait jouer un rôle plus actif et plus tangible dans la promotion de la technique au service du développement et pour aider les pays en développement à intégrer la technique dans leur politique de développement, dans le cadre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أنشط وأوضح في التشجيع على تسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية وفي مساعدة البلدان النامية على إدماج التكنولوجيا في سياساتها الإنمائية الوطنية كجزء من الأهداف الإنمائية للألفية.
    À la même séance, le chef de la Section de la technique au service du développement, le chef du Service des technologies et des entreprises et l'expert en matière de biotechnologies de la CNUCED ont fait des déclarations. UN 13 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رئيس قسم التكنولوجيا لأغراض التنمية ورئيس فرع التكنولوجيا والشركات والخبير في التكنولوجيا الأحيائية لدى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Prenant en compte la nécessité de promouvoir et mettre en œuvre le transfert de technologies aux fins de l'adaptation et de l'atténuation, tout en garantissant le respect du principe de l'intégrité sociale et environnementale dans les investissements technologiques, UN وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تعزيز وتنفيذ نقل التكنولوجيا لأغراض التكيف والتخفيف، مع كفالة مبدأ السلامة الاجتماعية والبيئية في الاستثمارات التكنولوجية،
    iii) Le transfert de technologies aux fins de l'atténuation des changements climatiques; UN `3` نقل التكنولوجيا لأغراض التخفيف؛
    Des crédits additionnels sont demandés afin d'assurer le bon fonctionnement et la gestion efficace du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et de créer une instance régionale pour faciliter la mise en commun des connaissances des pays membres sur le transfert de technologie aux fins du développement économique et social durable de la région. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    Des crédits additionnels sont demandés afin d'assurer le bon fonctionnement et la gestion efficace du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et de créer une instance régionale pour faciliter la mise en commun des connaissances des pays membres sur le transfert de technologie aux fins du développement économique et social durable de la région. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    Il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la protection physique des matières nucléaires, l'AIEA jouant à cet égard un rôle de premier plan, tout en continuant à promouvoir le transfert de technologie pour le développement. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير الفورية لضمان الحماية المادية للمواد النووية، مع إسناد دور الصدارة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حين ينبغي استمرار تشجيع نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Rapport du Groupe d'étude sur les liens entre investissement étranger direct, développement technologique pour le renforcement des capacités et compétitivité stratégique UN تقرير الفريق المعني بموضوع " الربط بين الاستثمار الأجنبي المباشر، وتطوير التكنولوجيا لأغراض بناء القدرات، والقدرة التنافسية الاستراتيجية "
    Les pays en développement sont préoccupés par le manque d'enthousiasme affiché par leurs partenaires développés pour faciliter les transferts de technologie à des fins de développement, ce qui les laisse marginalisés et incapables de réaliser des progrès sociaux et économiques. UN 33 - ومضى قائلا إن البلدان النامية قلقة من قلة ما يبديه شركاؤها المتقدمو النمو من حماس فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية، الأمر الذي يتركها مهمشة وعاجزة عن إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي.
    Cette approche correspond aux meilleures pratiques observées pour l'emploi des technologies aux fins du recrutement. UN ويتوافق هذا النهج مع أفضل الممارسات في مجال استخدام التكنولوجيا لأغراض التوظيف.
    Mais l'exploitation de la technologie pour les besoins du développement ne se fait pas en vase clos. UN لكن الاستفادة من التكنولوجيا لأغراض التنمية لا تحدث في عزلة.
    La circulation de l'information, des données d'expérience, des compétences spécialisées et du matériel entre les pays autorise le transfert de technologies permettant d'atténuer les effets du changement climatique et de s'y adapter. UN ويشكل تدفق المعلومات والتجارب والخبرات والمعدّات بين البلدان حجر الزاوية لنقل التكنولوجيا لأغراض الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    Pour l'être, ils doivent s'accompagner d'un transfert des techniques à des fins légitimes et pacifiques. UN ويجب على نظم عدم الانتشار إذا ما أريد لها النجاح أن تقترن بنقل التكنولوجيا ﻷغراض سلمية ومشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more