"التلفزي" - Translation from Arabic to French

    • télédiffusion
        
    • fins de la télévision
        
    • showbiz
        
    • satellites de télévision
        
    • programmes de télévision
        
    • téléfilm
        
    • télévisuelle
        
    • télévision dans
        
    Un des requérants demande aussi à être indemnisé de la perte des recettes liée à la télédiffusion vers l'Iraq. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضاً عن فقد الدخل المتأتي من البث التلفزي الموجه إلى العراق.
    Un autre requérant demande à être indemnisé au titre des services de télédiffusion fournis à l'Iraq de 1986 à 1990 et des services téléphoniques fournis en 1990, services restés impayés. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضا عن خدمات البث التلفزي التي وفرت للعراق في الفترة من 1986 إلى 1990 وخدمات هاتفية وفرت في عام 1990 لم يسدد مقدارها.
    Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    C'est le rêve, travailler dans le showbiz. Open Subtitles العمل في المجال التلفزي أشبه بالحلم
    Tenant compte du fait que l'exploitation de satellites de télévision directe internationale aura des répercussions mondiales importantes sur les plans politique, économique, social et culturel, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن تشغيل توابع الإرسال التلفزي الدولي المباشر ستكون له آثار دولية هامة من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Le satellite de télédiffusion directe appartenant à la société russe BONUM-1 est destiné à la transmission de programmes de télévision sur le réseau NTV-Plus. UN ساتل للبث التلفزي المباشر يخص الشركة الروسية بونوم -١ ، معد لغرض ارسال البرامج التلفزية على شبكة إن تي في -بلَص .
    Dans le domaine des médias, les thèmes prioritaires sont le droit d'auteur, la diversité des médias, la numérisation et la télédiffusion internationale. UN والمجالات ذات الأولوية في قطاع وسائط الإعلام هي حقوق التأليف والنشر، وتنوع وسائط الإعلام، والتمثيل الرقمي، والبث التلفزي الدولي.
    Mettre en place un système de télécommunications et de télédiffusion UN تطوير شبكة الاتصالات والبث التلفزي
    Satellite de télédiffusion et de communication de données de grande puissance. UN ساتل عالي القوة للبث التلفزي وارسال البيانات .
    INSAT est un système de satellite à fins multiples pour les communications, la télédiffusion, la météorologie, la gestion des catastrophes et les opérations de recherche et de sauvetage. UN واينسات عبارة عن نظام سواتل متعدد اﻷغراض يستخدم في الاتصالات السلكية واللاسلكية والبث التلفزي واﻷرصاد الجوية والتحسب للكوارث ومهام البحث والانقاذ .
    56. La Open Broadcast Network (OBN) : La chaîne Open Broadcast Network (OBN) continue de réaliser ses objectifs; c'est le seul réseau de télédiffusion qui dessert toute l'entité et elle constitue un moyen vital de diffusion d'informations libres et indépendantes. UN ٥٦ - شبكة البث المفتوح: تواصل شبكة البث المفتوح تحقيق أهدافها بوصفها شبكة البث التلفزي الوحيدة المشتركة بين الكيانات وتشكل هذه الشبكة منفذا حيويا لﻹعلام الحر والمستقل.
    Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    Adopte les Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, tels qu'ils figurent dans l'annexe à la présente résolution. Annexe. UN تعتمد المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر، المنصوص عليها في مرفق هذا القرار.
    de la Terre aux fins de la télévision directe internationale UN في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    Adopte les Principes régissant l'utilisation par les États de satellites artificiels de la Terre aux fins de la télévision directe internationale, tels qu'ils figurent dans l'annexe à la présente résolution. Annexe. UN تعتمد المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر، المنصوص عليها في مرفق هذا القرار.
    - C'est relou le showbiz. Ciao. Open Subtitles المجال التلفزي سيء ،سأخرج من هنا
    C'est comme ça, dans le showbiz. Open Subtitles -يحدث هذا دائماً هذا هو المجال التلفزي
    Tenant compte du fait que l'exploitation de satellites de télévision directe internationale aura des répercussions mondiales importantes sur les plans politique, économique, social et culturel, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنَّ تشغيل توابع الإرسال التلفزي الدولي المباشر ستكون له آثار دولية هامة من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    31. La plupart des pays peuvent utiliser des satellites non seulement pour les liaisons d’un point à un autre, mais aussi pour la communication de masse par la diffusion directe de programmes de télévision, en particulier pour atteindre des régions inaccessibles. UN ١٣ - ويستطيع معظم البلدان استخدام السواتل لا للبث من مكان الى آخر فحسب بل أيضا للاتصال الجماهيري بواسطة البث التلفزي المباشر ، ولا سيما للوصول الى المناطق التي يصعب الوصول اليها .
    Laura Linney aurait incarné ton rôle dans le téléfilm Moon Wives. Open Subtitles كانت (لوري ليناي) ستجسد دوركِ في فيلم (إتش بى أو) التلفزي (زوجات القمر)!
    La communication et la transmission télévisuelle par satellites constituent le volet le plus développé des services spatiaux. UN وتمثل الاتصالات الساتلية والارسال التلفزي أكثر مجالات الخدمات الفضائية تطورا .
    Bien que le bureau de Genève ait lancé et produit dans le passé un programme de télévision très réussi (appelé Azimuth), qui présentait les activités sur le terrain du PNUD et des organisations apparentées et qui a été diffusé par une centaine de chaînes de télévision dans le monde, le bureau du PNUD à Genève n'est plus chargé de produire des programmes de télévision. UN ومع أن مكتب جنيف قد أطلق وأنتج في الماضي برنامجاً تلفزياً ناجحاً جداً (اسمه " أزيموت " ((Azimuth) يعرض أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الشقيقة في الميدان وقد عرضته نحو مائة قناة في جميع أنحاء العالم، فإن مهمة الإنتاج التلفزي لم تعد مسندة إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more