S'agissant de la peine de mort, plusieurs réunions de sensibilisation avaient été diffusées à la télévision et le processus se poursuivait. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، بُثت على قنوات التلفزيون عدة اجتماعات للتوعية ولا يزال العمل جارياً في هذا الشأن. |
Les langues, les coutumes et les tenues vestimentaires changent radicalement, surtout dès que la télévision et le câble envahissent les foyers. | UN | ولقد تغيرت اللغات والتقاليد والملابس تغيرا تاما، لا سيما بعد غزو التلفزيون ومحطات الكابل منازل الأسر المعيشية. |
Souvent, l'image déformée de la réalité que présente la télévision tend à fausser les valeurs et à susciter des attentes peu réalistes. | UN | فتشويه الواقع الذي يظهر على نحو متكرر على شاشات التلفزيون يميل إلى تزييف القيم ويخلق في اﻷذهان توقعات وهمية. |
Cette série a été diffusée récemment par plusieurs chaines de télévision régionales du sud et du sud-est de la Serbie. | UN | وقد بدأ عرض السلسلة للتو في العديد من قنوات التلفزيون الإقليمية في جنوب وجنوب شرق صربيا. |
Le multilinguisme est également promu dans le réseau interne de télévision au siège des Nations Unies. | UN | ويجري أيضا تعزيز تعدد اللغات على شبكة التلفزيون الداخلية في مقر الأمم المتحدة. |
Parce qu'ils vont juste essayer de te faire composer de la merde pour télé. | Open Subtitles | لأنها ليست سوى ستعمل محاولة وتجعلك تبدو بعض الأحمق من التلفزيون. |
Cette émission pilote a été présentée à la télévision régionale colombienne. | UN | وقد عرض البرنامج التجريبي على شاشة التلفزيون اﻹقليمي لكولومبيا. |
Il serait par exemple difficile d'évaluer l'impact d'un document d'actualité diffusé à la télévision. | UN | وأفاد أنه سيكون من الصعب، على سبيل المثال، تقييم اﻷمر الذي ستحدثه القصص اﻹخبارية التي تُبث في التلفزيون. |
Il serait par exemple difficile d'évaluer l'impact d'un document d'actualité diffusé à la télévision. | UN | وأفاد أنه سيكون من الصعب، على سبيل المثال، تقييم اﻷمر الذي ستحدثه القصص اﻹخبارية التي تُبث في التلفزيون. |
Ces scènes ont été filmées par la télévision d'État iranienne qui en a ensuite diffusé à maintes reprises un extrait de 10 minutes. | UN | وصوّر التلفزيون الحكومي الإيراني هذه المشاهد وعرضها بعد ذلك بصورة متكررة ولمدة عشر دقائق بعد قص ما هو غير مباح. |
Il était seul au magasin parce que son frère était resté à la maison pour regarder un match de football à la télévision. | UN | وقال إنه كان موجودا في المتجر بمفرده لأن شقيقه ذهب إلى المنزل لمشاهدة مباراة كرة قدم على التلفزيون. |
J'ai pollué mon esprit avec des tabloïds et la télévision distrayante. | Open Subtitles | لقد تم تلويث ذهني مع مجلات التابلويد ومسلية التلفزيون |
Si vous laissez cette fille chanter à la télévision nationale, si vous permettez au peuple afghan de voir son courage... | Open Subtitles | إذا ما تركت سمحت لهذه الفتاة الغناء على شاشة التلفزيون الوطني ستتيح للشعب الأفغاني رؤية شجاعتها |
En outre, dans certaines régions, des chaînes de télévision polonaises et lituaniennes sont également disponibles. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن استقبال قنوات التلفزيون البولندية والليتوانية في بعض المناطق. |
Ces chaînes de télévision doivent réserver au moins 10 % du temps d'émission tel que décrit ci-dessus à des productions indépendantes. | UN | ويجب على أقنية التلفزيون المذكورة أن تخصص ٠١ في المائة من فترة البث للانتاج المستقل كما تقدم بيانه. |
Aujourd'hui, les mêmes récits parviennent sur les écrans de télévision dans les heures, voire les minutes, qui suivent. | UN | أما اليوم فاﻷرجح أن تظهر هذه الحكايات نفسها على شاشات التلفزيون خلال ساعات بل ربما دقائق. |
En outre, une vidéo téléchargeable a été fournie sur demande aux chaînes de télévision nationales. | UN | كما قُدمت بلاغات صحفية مصورة إضافية بناءً على طلب محطات التلفزيون الوطنية. |
Et ça a marché de façon intelligente et inattendue parce qu'on l'a fait comme ils font à la télé. | Open Subtitles | وقد نجح ذلك بطريقةٍ ذكيةٍ وغير متوقعة لأننا قمنا بها كما يقومون بها في التلفزيون |
En effet , c'est juste pour aller regarder la télé . | Open Subtitles | هذا هو لأنني فقط أريد أن أذهب مشاهدة التلفزيون. |
Je ne sais pas ce que vous pensiez, Aubrey, mais on ne passera pas à la télé et provoquer le tueur. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما كنت تفكر به، أوبري لكننا لا تذهب الى التلفزيون الوطني ونسخر من القتلة |
- Ok, pas de TV du tout - Quoi ? | Open Subtitles | حسنا لا مزيد من برامج التلفزيون ايضا ماذا؟ |
La production de programmes télévisés a d'ores et déjà commencé, et un accord de principe a été conclu en vue de diffuser une série d'émissions pilotes sur la télévision croate. | UN | فإنتاج البرامج يجري بالفعل، وقد تم الاتفاق من حيث المبدأ على الشروع في سلسلة رائدة من البرامج على التلفزيون الكرواتي. |
Des annonces de service public ont été élaborées et sont diffusées à présent par les télévisions du monde entier. | UN | ووضعت إعلانات لخدمة الجمهور تعرض حاليا في التلفزيون في جميع أنحاء العالم. |
La station de télévision du Gouvernement diffuse sur trois chaînes qui sont reçues par quelque 14 000 téléviseurs. | UN | وتبث إحدى محطات التلفزيون التي تملكها الحكومة أكثر من ثلاث قنوات لما يقارب 000 14 جهاز تلفزيون. |
17 courts programmes sur les élections télédiffusés sur la chaîne nationale | UN | 17 برنامجا قصيرا عن البث الانتخابي عبـر التلفزيون الوطني |
On économisera sur le personnel, la nourriture, les boissons, les livres, les télés, les infrastructures. | Open Subtitles | يمكننا توفير على موظفي السجون، والطعام والشراب. و الكتب و التلفزيون و الإسكان. |
Dans le domaine de la communication, une série télévisée de 10 épisodes appelée Breaking the Silence a été diffusée deux fois à la télévision nationale. | UN | وفي مجال الدعوة، تم بثّ مسلسل تلفزيوني بعنوان كسر الصمت مكوَّن من عشر حلقات مرتين على شاشة التلفزيون الوطني. |
Toutefois, recourir aux services des chaînes télévisées revient cher et les contraintes budgétaires peuvent faire obstacle à l'utilisation, par la Division de l'information de l'UNICEF, de ce moyen de communication. | UN | بيد أن التلفزيون باهظ التكاليف، ويمكن لقيود الميزانية أن تعيق فعالية شعبة اﻹعلام باليونيسيف في التعامل مع هذه الواسطة. |
ça va être l'évènement télévisé dont on parlera le plus. | Open Subtitles | سيكون هذا الحدث الاكثر جدلاً في تاريخ التلفزيون |
Il n'y avait auparavant qu'une seule chaîne de télévision publique, Television Maldives, et une seule station de radio publique, Voice of Maldives, dans le pays. | UN | ففي السابق، كان يتم في البلاد تشغيل التلفزيون الملديفي وصوت ملديف ومحطات التلفزيون والإذاعة العامة على التوالي. |
Quand Jermaine passe à la télé, je suis obligé d'essuyer l'écran. | Open Subtitles | حين يكون على التلفزيون أقوم بمسح التلفزيون من الشحوم |