À cet effet, il pourrait solliciter la coopération internationale, en particulier celle de l'UNICEF. | UN | ويصح في هذا الصدد التماس التعاون الدولي، وخاصة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
À cet effet, il pourrait solliciter la coopération internationale, en particulier celle de l'UNICEF. | UN | وينبغي في هذا الصدد التماس التعاون الدولي، وخاصة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
À cet effet, il pourrait solliciter la coopération internationale, en particulier celle de l'UNICEF. | UN | وينبغي في هذا الصدد التماس التعاون الدولي، وخاصة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Enfin, il prie instamment l'État partie de faire appel à la coopération internationale pour donner suite à la présente recommandation. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية. |
Néanmoins, l'État doit envisager de demander la coopération d'autres États et d'organisations internationales compétentes, le cas échéant, afin d'assurer une protection véritable des victimes. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدولة أن تنظر في التماس التعاون من الدول الأخرى ومن المنظمات الدولية المختصة، عند الاقتضاء، من أجل ضمان الحماية الفعالة للضحايا. |
e) De demander une assistance, notamment à l'UNICEF. | UN | (ه) التماس التعاون من جهات من بينها اليونيسيف. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance technique dans ce domaine, entre autres auprès de l'UNICEF et de l'OIT. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس التعاون التقني في هذا المجال من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à solliciter la coopération de l'UNICEF; | UN | ولهذا الغرض، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون من اليونيسيف؛ |
À cet égard, l'État partie est de nouveau encouragé à solliciter la coopération et l'assistance internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تُشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التماس التعاون والمساعدة الدوليين. |
À cet effet, l'État partie pourrait solliciter la coopération internationale, notamment celle de l'UNICEF. | UN | ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض، بما في ذلك التماسه من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
À cet effet, l'État partie pourrait solliciter la coopération internationale, notamment celle de l'UNICEF. | UN | ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض، بما في ذلك التماسه من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
L'État partie pourrait envisager de solliciter la coopération technique et les conseils de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في التماس التعاون التقني والمشورة من منظمتي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
À cet effet, l'État partie pourrait solliciter la coopération internationale, notamment celle de l'UNICEF. | UN | ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض، بما في ذلك من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Enfin, il prie instamment l'État partie de faire appel à la coopération internationale pour donner suite à la présente recommandation. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي في تنفيذ هذه التوصية. |
Pour mener cette action, il ne doit pas hésiter à faire appel à la coopération internationale, par exemple à l'UNICEF et aux ONG internationales, entre autres possibilités. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وغيرها. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à demander la coopération technique de l'UNICEF, de l'OMS et du Programme des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Le Comité suggère que l’État partie envisage de demander une assistance technique afin de continuer à développer son action en vue de rendre accessibles à tous les enfants les soins de santé primaires et d’élaborer une stratégie d’ensemble et des programmes de soins de santé aux mères et aux enfants. | UN | ٠٦٨ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس التعاون التقني لكي تواصل تحسين جهودها الرامية إلى جعل الرعاية الصحية اﻷولية متاحة لجميع اﻷطفال، وتضع استراتيجية شاملة وبرامج لرعاية صحة اﻷم والطفل. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance technique dans ce domaine, entre autres auprès de l'UNICEF et de l'OIT. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس التعاون التقني في هذا المجال من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية. |
Quand il y a lieu, il conviendrait de rechercher la coopération du secteur privé, des organisations non gouvernementales et du monde de l'Université et de la recherche. | UN | وينبغي، حيثما يقتضي اﻷمر، التماس التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والعالم اﻷكاديمي. |
Il l'engage à demander une coopération internationale, notamment par exemple, par l'intermédiaire du Programme international pour l'abolition du travail des enfants mis en œuvre par l'Organisation internationale du Travail. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي، بما في ذلك، على سبيل المثال، عن طريق البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية المعني بالقضاء على عمل الأطفال. |
En conformité avec l'article 24 c) de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures correctives et préventives nécessaires, y compris en sollicitant la coopération internationale, pour préserver les enfants des conséquences de la dégradation de l'environnement, notamment des effets de la pollution. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 24 (ج) من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لمنع ومكافحة الآثار الضارة المترتبة على التدهور البيئي، بما فيه التلوث، والتي تلحق بالأطفال. |
L'État partie est en outre incité à solliciter une coopération technique à cet égard auprès, notamment, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني في هذا الصدد من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il le prie également d'envisager de solliciter des services de coopération et d'assistance techniques, y compris des services consultatifs, si nécessaire et selon qu'il conviendra, aux fins de la mise en œuvre des recommandations susmentionnées. | UN | وتطلب اللجنة أيضا، إلى الدولة الطرف أن تنظر في التماس التعاون والمساعدة في المجال التقني، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، متى كان ذلك ضروريا ومناسبا لتنفيذ التوصيات أعلاه. |