"التمويل البالغ الصغر" - Translation from Arabic to French

    • de microfinancement
        
    • microfinance
        
    • du microfinancement
        
    • le microfinancement
        
    • de microcrédit
        
    • au microfinancement
        
    • IMF
        
    • le microcrédit
        
    • microfinancements
        
    • microcrédits
        
    • du microcrédit
        
    Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du Programme d'aide aux organismes de microfinancement UN فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر
    Le Programme assure depuis 1996 un service de microfinancement aux femmes défavorisées fondé sur la méthodologie de la Banque Grameen. UN ومنذ عام 1996، ظل البرنامج يقدم خدمات التمويل البالغ الصغر للنساء المحرومات باستخدام منهجية مصرف غرامين.
    :: Les retombées de la microfinance sur l'aide au développement ne sont pas claires. UN الأدلة على أثر التمويل البالغ الصغر المدعوم بالمعونة على التنمية هي أدلة متباينة.
    Microfinance: création d'un cadre juridique propice aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Produits opérationnels du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises UN إيرادات التشغيل لبرنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. UN وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    Prêts annuels du Département de microfinancement et de crédit aux microentreprises UN الإقراض السنوي لإدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a représenté moins de 1 % du montant total des dépenses. UN وشكل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر أقل من 1 في المائة من إجمالي النفقات.
    À cette fin, certaines institutions de microfinancement à but non lucratif sont devenues des institutions financières (normales) ou des banques commerciales. UN ولهذه الغاية، أصبحت بعض مؤسسات التمويل البالغ الصغر غير الربحية من المؤسسات المالية السائدة أو المصارف المعتمدة.
    En outre, le Service a examiné l'utilisation des programmes de microfinancement dans le cas des réfugiés de longue durée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Microfinance: création d'un cadre juridique propice aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Le Gouvernement sierra-léonais considère que les acteurs de la microfinance sont une composante à part entière du secteur financier. UN تعتبر حكومة سيراليون التمويل البالغ الصغر عنصرا لا يتجزأ من عناصر القطاع المالي الأوسع نطاقا.
    Renforcement des capacités : meilleure approche pour redéfinir les stratégies pour aborder le marché dans le cadre des institutions de microfinance. UN تعزيز القدرات: تصويب النهج من أجل إعادة تحديد استراتيجيات دخول الأسواق في إطار مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Le Liechtenstein estime que la microfinance est l'une des voies menant au développement. UN وتدرك ليختنشتاين أن التمويل البالغ الصغر يشكل أحد السبل للإسهام في التنمية.
    Produits opérationnels du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN إيرادات تشغيل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Le Liechtenstein est également devenu de plus en plus actif dans le domaine du microfinancement. UN كما أصبحت ليختنشتاين نشطة على نحو متزايد في مجال التمويل البالغ الصغر.
    Dans la bande de Gaza, le Département du microfinancement de l'Office a octroyé 3 567 prêts estimés à 5,7 millions de dollars. UN وفي قطاع غزة، صرفت إدارة التمويل البالغ الصغر في الأونروا 567 3 قرضا قيمتها 5.7 ملايين دولار.
    le microfinancement leur a permis de contracter des emprunts et d'accroître leur capacité de produire des recettes. UN ومكَّن التمويل البالغ الصغر هذه المؤسسات من الحصول على قروض وزيادة قدرتها على توليد الإيرادات.
    Pour générer des revenus, des programmes de microcrédit ont été mis en place au niveau local. UN وقد استحدثت برامج التمويل البالغ الصغر على المستوى الشعبي، تحقيقاً لهدف توليد الدخل.
    Certains ont fait valoir que l'accès des femmes aux avoirs financiers ne devrait pas se restreindre au microfinancement. UN وأشار البعض إلى ضرورة عدم قَصْر فرص المرأة في حيازة الأصول المالية على التمويل البالغ الصغر.
    Les plus grandes IMF leur proposent également de déposer leurs économies sur un compte individuel qui produit des intérêts. UN وتتيح أكبر مؤسسات التمويل البالغ الصغر للمرأة كذلك إيداع مدخراتها في حسابات فردية تحقق فائدة.
    Toutefois, il reste à prouver que le microcrédit permet vraiment de sortir de la pauvreté et de créer davantage de revenu. UN ومع ذلك، لم يثبت بعد نجاح الانتقال من الفقر إلى مستوى أعلى من إدرار الدخل من خلال التمويل البالغ الصغر.
    2.5.2 Donner aux pauvres un accès au crédit et aux facteurs de production par des microfinancements UN ٢-٥-٢ إتاحة وصول الفقراء إلى الائتمان واﻷصول اﻹنتاجية عن طريق التمويل البالغ الصغر
    Il contribue à la réduction de la pauvreté en finançant des régimes de microcrédits et des investissements d'équipement local. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    Aujourd'hui, plus de 25 milliards de dollars sont accordés au titre du microcrédit. UN والآن، تستخدم حاليا أكثر من 25 بليون دولار في قروض التمويل البالغ الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more