"التمويل الثنائي" - Translation from Arabic to French

    • financement bilatéral
        
    • financements bilatéraux
        
    • fonds bilatéraux
        
    • de financement bilatéraux
        
    • de financement bilatérales
        
    • sources bilatérales
        
    • bilatéraux de financement
        
    63. En 1992, 12 nouveaux accords de services de gestion ont bénéficié d'un financement bilatéral d'un montant de 66,7 millions de dollars. UN ٦٣ - واستأثر التمويل الثنائي الذي بلغت قيمته ٦٦,٧ ملايين دولار ﺑ ١٢ اتفاقا من الاتفاقات الجديدة للخدمات في عام ١٩٩٢.
    Ces ressources feront l'objet d'arrangements de financement bilatéral. UN وتم تحديد هذه الموارد من خلال التمويل الثنائي.
    Les avantages consentis en matière de financement bilatéral du développement découlent généralement d'engagements pris de leur propre initiative par des pays développés. UN 30 - غالبا ما تنطوي المزايا في مجال التمويل الثنائي للتنمية على التزامات طوعية من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Certaines encore ont déclaré ne pas disposer des moyens nécessaires pour formuler des propositions de projets sous la forme requise ou avoir accès à des financements bilatéraux et multilatéraux pour la conception et l'exécution de projets. UN وأشار عدد من الأطراف أيضا إلى أنه يفتقر إلى القدرة على إعداد اقتراحات لمشاريع تتعلق بتغير المناخ بالصيغة المطلوبة أو على الحصول على التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لوضع المشاريع وتنفيذها.
    Une autre encore estimait elle aussi que le rapport ne tenait pas compte de tous les fonds bilatéraux alloués à des activités connexes, si bien que la situation semblait peut-être plus grave qu'elle ne l'était réellement. UN وذكر وفد آخر أنه يتفق مع الرأي القائل بأن التقرير لا يشمل جميع أشكال التمويل الثنائي الموجﱠهة نحو اﻷنشطة ذات الصلة. وربما يجعل هذا الحالة تبدو أكثر خطورة مما هي في الواقع.
    À cet égard, la Conférence des Parties encourage les organismes de financement bilatéraux et multilatéraux à incorporer plus pleinement les considérations touchant la diversité biologique dans leurs activités. UN وفي هذا الصدد، يشجع مؤتمر اﻷطراف وكالات التمويل الثنائي ومتعدد اﻷطراف على إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي إدراجا كاملا في أنشطتها.
    On prévoit que l'essentiel des fonds annoncés au titre de l'Initiative emprunteront des voies de financement bilatérales. UN ويتوقع أن تدار معظم الأموال المتعهد بها في إطار المبادرة وقنوات التمويل الثنائي.
    Soulignant l'importance d'un financement bilatéral et multilatéral pour appuyer la mise en œuvre d'activités, de programmes et de mesures dans le domaine des changements climatiques, UN وإذ يؤكد أهمية التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لدعم تنفيذ الأنشطة والبرامج والتدابير في مجال تغيُّر المناخ،
    Il a fourni environ 300 000 dollars à ce titre, l'effort devant aboutir à l'intégration des PAN dans les Documents de stratégie de réduction de la pauvreté pour mobiliser un financement bilatéral dans les pays intéressés. UN ووفرت الآلية العالمية حوالي 000 300 دولار أمريكي لهذه العملية التي يُتوقع أن تتمخض عن إدماج برامج العمل الوطنية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر بشأن تعبئة التمويل الثنائي في هذه البلدان.
    Enfin, il y a récemment eu différentes annonces promettant un accroissement du financement bilatéral et multilatéral pour lutter contre le paludisme. UN وأخيرا، أعلن مؤخرا عن عدد من التعهدات بزيادة التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة الملاريا.
    Une combinaison de financement bilatéral et multilatéral pouvait également jouer un rôle. UN كما يمكن للجمع بين التمويل الثنائي والتمويل المتعدد الأطراف أن يقوم بدور في هذا المضمار.
    Le financement bilatéral et les contributions provenant de fonds d'affectation spéciale avaient augmenté, tandis que s'inversait la tendance à la baisse des apports du PNUD. UN وقد ازداد التمويل الثنائي ومساهمات الصناديق الاستئمانية وانقلب الاتجاه الهبوطي الذي كان قد سجل سابقا في تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le financement bilatéral a lui aussi culminé autour de 1992, mais il n’a pas beaucoup baissé depuis, en particulier dans les pays de l’Union européenne. UN وبلغ التمويل الثنائي ذروته أيضا في حوالي عام ٢٩٩١ ولكنه بقي قريبا من تلك المستويات، ولاسيما المقدم منه من جانب بلدان اﻹتحاد اﻹوروبي.
    Soulignant qu'il faut faciliter le financement bilatéral et multilatéral et la coopération technique, notamment la coopération Sud-Sud, pour les projets de diversification dans les pays africains, en particulier les moins avancés d'entre eux, UN وإذ تشدد على ضرورة تسهيل الوصول إلى التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف والتعاون التقني، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل مشاريع تنويع في البلدان الافريقية ولا سيما أقلها نموا،
    V. financement bilatéral et mise en place de nouveaux partenariats UN خامسا - التمويل الثنائي وتنمية شراكات جديدة
    Bien que les données ne soient pas entièrement comparables, l'étude montre que 95 % environ des financements bilatéraux proviennent de neuf pays. UN ومع أن البيانات غير قابلة للمقارنة بصورة تامة، فقد أظهرت الدراسة أن 95 في المائة من التمويل الثنائي مصدره تسعة بلدان.
    Organisation de 7 réunions avec l'ambassade du Danemark pour rechercher des financements bilatéraux et examiner le projet de réinsertion et de formation professionnelle des détenues de la prison d'Omdurman UN تسعة اجتماعات عُقدت سبعة اجتماعات مع سفارة المملكة الدانمركية لالتماس الحصول على التمويل الثنائي واستعراض مشروع التأهيل والتدريب على المهارات لنزيلات سجن النساء في أم درمان
    50. Des financements bilatéraux d'une valeur de 133,1 millions de dollars ont permis de lancer 18 nouveaux accords de service de gestion en 1995. UN ٥٠ - وتكفل التمويل الثنائي الذي بلغت قيمته ١٣٣,١ مليون دولار بتمويل ١٨ اتفاقا جديدا لخدمات اﻹدارة في عام ١٩٩٥.
    Une autre encore estimait elle aussi que le rapport ne tenait pas compte de tous les fonds bilatéraux alloués à des activités connexes, si bien que la situation semblait peut-être plus grave qu'elle ne l'était réellement. UN وذكر وفد آخر أنه يتفق مع الرأي القائل بأن التقرير لا يشمل جميع أشكال التمويل الثنائي الموجﱠهة نحو اﻷنشطة ذات الصلة. وربما يجعل هذا الحالة تبدو أكثر خطورة مما هي في الواقع.
    Pour résoudre ces problèmes, il conviendrait que la budgétisation et le financement soient l'expression de la volonté collective des États Membres, formulée par un organe directeur approprié, en remplacement du système imprévisible actuel qui fait appel à des arrangements de financement bilatéraux avec différents donateurs. UN ومن أجل حل هذه المشاكل، ينبغي أن ترتكز الميزنة والتمويل على الإرادة الجماعية للدول الأعضاء كما يُعبِّر عنها في هيئة إدارة مناسبة لكي تحل محل النظام الحالي الذي لا يمكن التنبؤ به والذي يعتمد على ترتيبات التمويل الثنائي مع آحاد الجهات المانحة.
    Plusieurs participants ont déclaré souhaiter que le financement de la consommation et de la production durables soit davantage intégré aux sources de financement bilatérales et multilatérales, y compris aux institutions financières internationales et aux banques régionales de développement. UN 61 - وأيد الكثير من المشاركين إدماج تمويل الاستهلاك والإنتاج المستدامين على نحو أوفى في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Il a démontré que son propre programme de financement des interventions d'urgence complète le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et en renforce l'efficacité, grâce à sa capacité de < < premier déblocage > > de fonds, suivi par un financement du Fonds central et d'autres sources bilatérales pour intensifier les interventions d'urgence. UN وقد أظهرت اليونيسيف أن آلياتها لتمويل البرامج في حالات الطوارئ تكمل وتعزز فعالية الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ، من خلال قدرتها على تقديم أول استجابة، ثم يتبعها الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ، وغيره من أشكال التمويل الثنائي من أجل " رفع مستوى " الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Collaborer avec les organismes internationaux, régionaux et bilatéraux de financement afin que les demandes d'assistance des Parties à la Convention de Bâle aboutissent UN تمهيد التربة للوكالات الدولية والإقليمية ووكالات التمويل الثنائي لطلبات المساعدة التي تقدمها الأطراف في اتفاقية بازل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more