"التمويل من أجل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • le financement du développement
        
    • du financement du développement
        
    • de financement du développement
        
    • au financement du développement
        
    • Financing for Development
        
    • financement pour le développement
        
    • financement du développement du
        
    • ressources financières pour le développement
        
    • financement en faveur du développement
        
    • financement au service du développement
        
    Du point de vue de la région, le financement du développement durable jouera un rôle fondamental dans la concrétisation du programme. UN ومن منظور المنطقة، يشكل التمويل من أجل التنمية المستدامة أداة رئيسية في تحويل الخطة إلى واقع ملموس.
    À Monterrey, un consensus mondial s'est dégagé sur le financement du développement. UN وفي مونتيري ظهر توافق آراء عالمي حول التمويل من أجل التنمية.
    Dates du Dialogue de haut niveau de deux jours sur le financement du développement UN مواعيد الحوار الرفيع المستوى لمدة يومين بشأن التمويل من أجل التنمية
    Cette recommandation demeure d'actualité, et sa concrétisation nécessite sans aucun doute le renforcement d'actions courageuses dans le domaine du financement du développement. UN وما زالت تلك التوصية صالحة. وبلا شك أن تنفيذها يتطلب تعزيز جهودنا الجريئة في مجال التمويل من أجل التنمية.
    Il serait toutefois illusoire de penser que la problématique du financement du développement pourrait se confiner au volume de l'aide. UN ومع ذلك سنخدع أنفسنا إذا اعتقدنا أن مشكلة التمويل من أجل التنمية تقتصر على مبالغ المساعدة المقدمة.
    Ma délégation estime que le processus de financement du développement peut contribuer de manière fort précieuse à ce débat, comme ce fut le cas pour le Sommet mondial de 2005. UN ويعتقد وفدي أن عملية التمويل من أجل التنمية يمكن أن تقدم أهم الإسهامات في تلك المناقشة، مثلما فعلت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية.
    Pour le Brésil, le financement du développement est un instrument crucial, mais il reste un instrument. UN وترى البرازيل أن التمويل من أجل التنمية أداة حيوية الأهمية، ولكنه مجرد أداة.
    La Conférence se tiendra à un moment crucial pour proposer des initiatives multilatérales visant à soutenir et accroître le financement du développement. UN سيُعقد المؤتمر في فترة حرجة لاقتراح اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف ترمي إلى استمرار وزيادة التمويل من أجل التنمية.
    le financement du développement : investissements étrangers directs (IED) UN التمويل من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    le financement du développement continue d'être un grand point d'interrogation parmi les préoccupations internationales. UN ولا يزال التمويل من أجل التنمية مسألة كبيرة لا تجد حلاً باقية في جدول الأعمال بالدولي.
    Il faudrait mettre l'accent sur le financement du développement, en conformité avec les efforts déployés pour accroître la stabilité financière. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.
    Il faudrait mettre l'accent sur le financement du développement, en conformité avec les efforts déployés pour accroître la stabilité financière. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.
    Cet «événement» de haut niveau, qui porte sur le financement du développement, pourrait aider à faire l'accord sur ces questions. UN والتجمع المنتظر عقده على مستوى عال بشأن التمويل من أجل التنمية يمكن أن يساعد في وضع اتفاق بشأن هذه المسائل.
    Premièrement, le financement du développement est, à notre sens, une dimension essentielle de l'équilibre d'ensemble. UN أولا، نرى أن التمويل من أجل التنمية عنصر رئيسي في التوازن عموما.
    Enfin, le Consensus de Monterrey fournit un modèle global pour traiter de la question du financement du développement. UN وختاما، يوفر توافق آراء مونتيري نموذجا شاملا لمعالجة مسألة التمويل من أجل التنمية.
    Les participants ont relevé que pour réaliser les objectifs, il fallait également trouver des moyens de renforcer le processus d'examen du financement du développement. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل تعزيز عملية متابعة التمويل من أجل التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La contribution du Bureau du financement du développement se limite à la fourniture d'éléments en vue de la rédaction du rapport de fond. UN ويقتصر إسهام مكتب التمويل من أجل التنمية على ما يقدمه من مدخلات في التقرير الموضوعي
    Nombre d'intervenants ont réaffirmé la pertinence du programme de financement du développement dans le cadre du développement après 2015. UN وأكد كثير من المتكلمين أهمية جدول أعمال التمويل من أجل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Nous devons nous rappeler qu'un environnement national favorable est indispensable au financement du développement. UN إن توفير بيئة محلية تمكينية حاسم الأهمية أيضا لحشد التمويل من أجل التنمية.
    Consequently, the Financing for Development Office was created in the Department of Economic and Social Affairs. UN وتبعاً لذلك، تم إنشاء مكتب التمويل من أجل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والإجتماعية.
    Ils souhaiteront peutêtre aussi également formuler des suggestions précises qui pourraient être examinées par la prochaine conférence sur le financement pour le développement. UN وقد يرغبون أيضاً في وضع اقتراحات محددة يمكن لمؤتمر التمويل من أجل التنمية المقبل النظر فيها.
    Table ronde sur le thème " Politiques d'amélioration du bien-être pour la croissance, l'emploi et le commerce " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales UN ستعقد حلقة مناقشة حول ' ' الاستفادة من سياسات تعزيز الرفاهية في خدمة النمو والعمالة والتجارة``، ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement UN تشجيع التجارة وتعبئة التمويل من أجل التنمية
    Il était manifeste, toutefois, que les sources de financement publiques ne suffiraient pas à couvrir les besoins considérables de financement en faveur du développement durable. UN ومع ذلك، من الواضح أن مصادر التمويل الرسمية لن تكون كافية بالنظر إلى حجم احتياجات التمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Il faut mettre l'accent sur le financement au service du développement, de manière cohérente avec les efforts déployés pour accroître la stabilité financière. UN وينبغي أن يتم التركيز على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more