"التنازلي" - Translation from Arabic to French

    • à la baisse
        
    • décroissant
        
    • à rebours
        
    • descendante
        
    • baisse de
        
    • bas
        
    • à la diminution
        
    • approche
        
    • régressif
        
    • décroissante
        
    • chrono
        
    • lancement
        
    • compte à
        
    Cette légère tendance à la baisse a été inversée en 1998, le chiffre correspondant atteignant 2,1 milliards de dollars. UN وانعكس هذا الاتجاه التنازلي الطفيف في عام 1998، عندما ارتفع المبلغ إلى 2.1 بليون دولار.
    La tendance à la baisse des prises océaniques mondiales est bien amorcée. UN ولقد ثبت بما لا يدع مجالا للشك الاتجاه التنازلي في حصيلة صيد اﻷسماك البحرية على الصعيد العالمي.
    Les entités sont classées par ordre décroissant du montant de leurs achats, dont le détail est indiqué dans la colonne de gauche. UN وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8.
    Ce sont, par ordre décroissant: UN وفيما يلي هذه المقاطعات حسب الترتيب التنازلي:
    En 2009, elle a participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    Le compte à rebours prendra fin dans 20 secondes, et il ne se passera rien. Open Subtitles نحن في آخر عشرون ثانية لعدّ مارشال التنازلي من أجل لا شيء
    Dans les grandes organisations exerçant des activités diverses et ayant une importante présence sur le terrain, il est important d'appliquer une approche ascendante conjuguée à une approche descendante. UN وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي.
    Certains éléments indiquent que la baisse de la production mondiale d'opium enregistrée entre 2007 et 2009 se poursuivra en 2010. UN وثمة مؤشرات تفيد بأن الاتجاه التنازلي في إجمالي إنتاج الأفيون طوال الفترة 2007-2009 سوف يستمر في عام 2010.
    La tendance à la baisse des flux nets de portefeuille en direction de la région s'est poursuivie, ces flux devenant négatifs en 2002. UN وظل على حاله دون تغيير الاتجاه التنازلي في تدفقات صافي الحقيبة المتجهة إلى المنطقة، وتحولت إلى رقم سالب في عام 2002.
    La délégation indienne a loué les pays qui avaient accru leurs contributions au PNUD, en particulier les pays bénéficiant de programmes, et espérait que la tendance à la baisse des ressources de base serait bientôt enrayée. UN واستطرد يقول إن وفده يشيد بالبلدان التي زادت مساهماتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا سيما البلدان المستفيدة من البرنامج، ويأمل أن يتوقف قريبا الاتجاه التنازلي في التمويل اﻷساسي.
    La délégation indienne a loué les pays qui avaient accru leurs contributions au PNUD, en particulier les pays bénéficiant de programmes, et espérait que la tendance à la baisse des ressources de base serait bientôt enrayée. UN واستطرد يقول إن وفده يشيد بالبلدان التي زادت مساهماتها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا سيما البلدان المستفيدة من البرنامج، ويأمل أن يتوقف قريبا الاتجاه التنازلي في التمويل الأساسي.
    Les entités sont rangées dans l'ordre décroissant du montant de leurs achats, dont le détail est indiqué à droite dans la figure 8. UN وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8.
    Les institutions sont mentionnées en ordre décroissant par volume total dont le détail est dans la section de droite de la figure 8. UN وترد المنظمات بالترتيب التنازلي حسب الحجم الإجمالي، وترد التفاصيل في الجزء الموجود على يمين الشكل 8.
    Les pays les plus souvent cités comme pays de transit pour la cocaïne saisie en Europe étaient par ordre décroissant les Pays-Pays, l'Espagne, la France, la République bolivarienne du Venezuela et l'Allemagne. UN وأكثر ما يتكرر من البلدان التي يقال أنها استخدِمَت كبلدان للمرور العابر لشحنات الكوكايين التي تم ضبطها في أوروبا هي بالترتيب التنازلي: هولندا وإسبانيا وفرنسا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وألمانيا.
    Effectuez un compte à rebours de 60 s. - On voudrait vous voir décoller. Open Subtitles قم بالعد التنازلي لـ60 ثانية, ملازم بعضنا يود رؤيتكم وانتم تغادرون.
    Je pense bien qu'on peut démarrer le compte à rebours. Open Subtitles أنا أَعتقدُ بأنّنا يُمْكِنُنا أَنْ نبدأ العدّ التنازلي.
    Le compte à rebours de prélancement commencera dans 40 minutes. Open Subtitles ،العد التنازلي قبل الإطلاق سيبدأ خلال أربعين دقيقة
    Dans les grandes organisations exerçant des activités diverses et ayant une importante présence sur le terrain, il est important d'appliquer une approche ascendante conjuguée à une approche descendante. UN وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي.
    Pour contrer la baisse de la demande intérieure, le Gouvernement chinois a appliqué une politique budgétaire très expansionniste depuis le milieu de 1998. UN وكي تصد الصين الاتجاه التنازلي للطلب المحلي فإنها عكفت منذ منتصف عام ١٩٩٨ على تطبيق برنامج قوي للحوافز المالية.
    Des évaluations des risques à des doses plus faibles ne peuvent être obtenues que par extrapolation vers le bas des résultats à des doses élevées. UN ولا يمكن الحصول على تقديرات ﻷخطار الجرعات الصغيرة إلا عن طريق الاستقراء التنازلي من نتائج الجرعات المرتفعة.
    Le chiffre inférieur aux prévisions s'explique par la tendance à la diminution du nombre de recours introduits durant la période à l'examen UN ويعزى انخفاض عدد التقارير إلى الاتجاه التنازلي في عدد الطعون المقدمة أثناء تلك الفترة
    Un versement régressif n'est exigible que si une indemnisation pour préjudice a été versée à la partie lésée. UN ولا يجوز طلب الدفع التنازلي إلاَّ إذا كان التعويض عن الأضرار مدفوعاً للطرف المضرور.
    Les principales causes de visite médicale par ordre de fréquence décroissante étaient des (1) infections des poumons, (2) une hypertension, (3) des maladies de la peau et des (4) infections transmises sexuellement. UN وأهم أسباب الزيارات العلاجية هي، بالترتيب التنازلي: `1 ' أمراض الجهاز التنفسي؛ `2 ' ارتفاع ضغط الدم؛ `3 ' الأمراض الجلدية؛ `4 ' الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Le chrono commence quand la minuterie s'arrête. Open Subtitles العد التنازلي يبدأ عندما يتوقف هذا المؤقت
    Deux minutes et dix secondes avant le lancement. Open Subtitles سنبدأ بالعد التنازلي بعد دقيقتين وعشر ثوانِ بالاشارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more