Comme l'a constaté le CPC, il est nécessaire que le Conseil agisse conformément à son mandat consistant à renforcer la coordination à l'échelle du système, ainsi qu'aux mandats intergouvernementaux de ses organisations membres. | UN | وهناك ضرورة لأن يتصرف المجلس، كما أشارت إلى ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، وفقا لولايته المتمثلة في تحسين التنسيق على صعيد المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمؤسسات الأعضاء فيه. |
Pour améliorer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de la communication pour le développement, des mesures doivent être prises au siège et au niveau des pays. | UN | من أجل تحسين التنسيق على صعيد المنظومة في ميدان الاتصالات ﻷغراض التنمية، يتعين اتخاذ إجراءات على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري. |
8. Le CAC assure la coordination à l'échelle du système tandis que l'organisme chef de file en est responsable au niveau sectoriel. | UN | ٨ - وفي حين تتولى لجنة التنسيق اﻹدارية التنسيق على صعيد المنظومة بأسرها، تتولى الوكالة الرائدة مسؤولية التنسيق على المستوى القطاعي. |
Promotion de la coordination dans les études et les activités relatives à l'Amérique du Sud Sous-programme 2 | UN | تعزيز التنسيق على صعيد الدراسات والأنشطة المتعلقة بأمريكا الجنوبية |
Promotion de la coordination dans les études et les activités relatives à l'Amérique du Sud | UN | تعزيز التنسيق على صعيد الدراسات والأنشطة المتعلقة بأمريكا الجنوبية |
En conclusion, elle a souligné que la qualité de la coordination au sein du système des Nations Unies et le PNUAD bénéficiaient de l'accent mis sur le développement de mécanismes plus efficaces de contrôle de la qualité des programmes. | UN | 97 - وفي ختام بيانها، أبرزت أن نوعية التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يستفيدان من التركيز على إنشاء آليات أقوى لمراقبة نوعية البرامج. |
L'accent a été mis sur la coordination entre les organismes des Nations Unies opérant au Myanmar. | UN | وجرى التشديد أيضا على التنسيق على صعيد وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميانمار. |
Dans ce contexte, le Comité se demande avec préoccupation si le mécanisme de coordination au niveau communal est adapté et s'inquiète de l'insuffisance des ressources humaines consacrées aux questions relatives à l'enfance à ce niveau. | UN | وفي هذا السياق، لا يزال القلق يساور اللجنة بخصوص وفاء آلية التنسيق على صعيد الجماعات بالغرض وبخصوص عدم وجود ما يكفي من الموارد البشري لتولي المسؤولية عن المسائل المتعلقة بالطفل على ذلك الصعيد. |
Le rapport conclut en donnant une liste de recommandations sur l'ouverture du secteur financier et sur la coordination des politiques, pour répondre au problème de la pauvreté et à divers autres problèmes de développement. | UN | وفي الختام، يقدم التقرير توصيات في مجال السياسات تركز على توسيع إمكانية الحصول على الخدمات المالية وتعزيز التنسيق على صعيد السياسات بغية التصدي لتحديات الفقر والتحديات الإنمائية ذات الصلة. |
Le rôle du Conseil économique et social et de ses commissions techniques dans le renforcement de la coordination à l'échelle du système est capital. | UN | 38 - وثمة أهمية كبيرة لدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه التقنية في ميدان تعزيز التنسيق على صعيد المنظومة. |
De l'avis de ma délégation, ces nouveaux mécanismes rendent le Conseil mieux à même de s'acquitter de ses fonctions essentielles prévues dans la Charte, aussi bien que de superviser la coordination à l'échelle du système. | UN | ويرى وفدي أن هذه الآليات الجديدة تُعِد المجلس إعدادا أفضل لأداء مهامه الأساسية المتوخاة في الميثاق والإشراف على التنسيق على صعيد المنظومة بأسرها أيضا. |
Le Bureau des services de contrôle interne prend une part très active à l'élaboration de nouveaux mécanismes de suivi de la coordination à l'échelle du système, par exemple le cadre d'audit des fonds d'affectation spéciale alimentés par plusieurs donateurs. | UN | ويشارك مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشاركة عميقة في ابتكار آليات جديدة لمراقبة التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة، مثل إطار مراجعة الحسابات الخاص بالصناديق الاستئمانية المتعدّدة المانحين. |
Étant donné que la coordination à l'échelle du système des Nations Unies a été élargie, il faudrait institutionnaliser le groupe consultatif interorganisations. | UN | ومع اتساع نطاق التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
8. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies s'occupant de questions concernant les droits de l'homme, la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ٨- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والقضاء الجنائي؛ |
6. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes des Nations Unies s'occupant de questions concernant les droits de l'homme, la prévention du crime et la justice pénale; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة فيما بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
En outre, le Département a introduit une nouvelle approche stratégique qui repose sur les services à fournir aux clients, sur l'élargissement de la coordination dans l'ensemble du système et une nouvelle conception quant à l'évaluation de son efficacité. | UN | وقد أدخلت الإدارة نهجا استراتيجيا جديدا يرتكز على أهداف تقديم الخدمات إلى العملاء، وتوسيع نطاق التنسيق على صعيد المنظومة، وإعادة تقييم فعالية العمل. |
Il faut trouver d'autres ressources financières, en particulier pour le PNUCID et pour les initiatives visant à lutter contre la criminalité transnationale organisée. En outre, la coordination dans l'ensemble du système doit être renforcée afin d'assurer la mise en oeuvre des programmes existants. | UN | وقال إنه يجب العثور على وسائل مالية إضافية، وذلك، على اﻷخص، لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمبادرات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وأنه يجب، فضلا عن ذلك، تعزيز التنسيق على صعيد المنظومة لضمان تنفيذ البرامج القائمة. |
608 (XXX) Promotion de la coordination dans les études et les activités relatives à l'Amérique du Sud | UN | 608 (د-30) تعزيز التنسيق على صعيد الدراسات والأنشطة المتعلقة بأمريكا الجنوبية |
En conclusion, elle a souligné que la qualité de la coordination au sein du système des Nations Unies et le PNUAD bénéficiaient de l'accent mis sur le développement de mécanismes plus efficaces de contrôle de la qualité des programmes. | UN | 97 - وفي ختام بيانها، أبرزت أن نوعية التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يستفيدان من التركيز على إنشاء آليات أقوى لمراقبة نوعية البرامج. |
L'accent a été mis sur la coordination entre les organismes des Nations Unies opérant au Myanmar. | UN | وجرى التشديد أيضا على التنسيق على صعيد وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميانمار. |
On a entrepris d'établir des mécanismes de coordination au niveau des comtés, notamment pour ce qui est de la sécurité; cependant, les fonctionnaires des comtés et les membres du personnel de sécurité continuent d'être rattachés hiérarchiquement à leurs ministères respectifs à Monrovia. | UN | وقد بدأت جهود ترمي إلى إقامة آليات التنسيق على صعيد المقاطعة، بما فيها التنسيق الأمني، ولكن المسؤولين وأفراد الأمن في مختلف المقاطعات لا يزالون يخضعون، فيما يتصل بالتسلسل الإداري، لوزاراتهم المعنية في مونروفيا. |
Une réflexion quant à la façon de le rendre opérationnel et de définir des plans de travail et des indicateurs ou des cibles clairs contribuerait à la coordination des activités. | UN | ومن شأن إعادة التفكير في طريقة تفعيل الاختصاصات ووضع خطط عمل ومؤشرات وأهداف واضحة أن يساعد في التنسيق على صعيد الشبكة. |
Le Haut Commissariat a renforcé les services de conseils qu'il offre à un nombre croissant de pays qui en font la demande et a amélioré la coordination de l'assistance fournie aux institutions nationales à l'échelle du système. | UN | وعززت المفوضية أيضا قدرتها على إسداء المشورة العملية لعدد متزايد من البلدان التي تلتمس مشورتها وعلى تحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مجال تقديم المساعدات إلى المؤسسات الوطنية. |
C. Renforcement de la coordination du système des Nations Unies face aux enjeux | UN | جيم - تعزيز التنسيق على صعيد الأمم المتحدة استعدادا للتحديات المقبلة |