"التنفيذي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • exécutif sur
        
    • d'administration sur
        
    • d'administration au sujet
        
    • d'administration concernant
        
    • d'administration des
        
    • exécutive sur
        
    • exécutif pour
        
    • exécutif au sujet
        
    • exécutif relatif
        
    • d'administration à
        
    • d'administration pour
        
    • sur l'
        
    • exécutif relatives
        
    • d'administration de l
        
    RAPPORT DU DIRECTEUR exécutif sur LES MOYENS DE FAIRE DU BUREAU UN التابع لﻷمم المتحدة وتقرير المدير التنفيذي بشأن طرق إقامة
    ET RAPPORT DU DIRECTEUR exécutif sur LES MOYENS DE FAIRE DU UN التابع لﻷمم المتحدة وتقرير المدير التنفيذي بشأن طرق إقامة
    Rapport du Directeur exécutif sur l'assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Première consultation informelle du Conseil d'administration sur le Rapport de 2012 UN المشاورة غير الرسمية الأولى للمجلس التنفيذي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2012
    Ayant examiné les rapports du Directeur exécutif sur la coordination et la coopération avec les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale HS/C/14/12. UN وقد نظرت في تقارير المدير التنفيذي بشأن التنسيق والتعاون مع الوكالات والمؤسســـات الـداخلة
    Note du Secrétaire exécutif sur l'examen de la situation en ce qui concerne les fonds extrabudgétaires UN مذكرة من اﻷمين التنفيذي بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    Rapport du Directeur exécutif sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير المدير التنفيذي بشأن التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le rapport du Directeur exécutif sur les travaux du Groupe en 2010, tel que revu par les membres du Groupe, est reproduit dans son intégralité dans l'annexe du présent document. UN ويرد تقرير المدير التنفيذي بشأن عمل الفريق في 2010، على نحو ما استعرضه أعضاء الفريق، بالكامل في المرفق لهذا التقرير.
    Ayant examiné les rapports du Directeur exécutif sur la gestion des produits chimiques, UN وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي بشأن إدارة المواد الكيميائية،
    Rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    2000/16 Rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    En conséquence, au titre de ce point, la Commission sera saisie des rapports du Directeur exécutif sur ces deux thèmes précis. UN وتحت هذا البند، سيعرض علي اللجنة تقارير المدير التنفيذي بشأن هذين الموضوعين الخاصين للنظر فيها.
    En conséquence, la Commission sera saisie au titre de ce point des rapports du Directeur exécutif sur ces deux thèmes spécifiques. UN وتحت هذا البند، سيعرض علي اللجنة تقارير المدير التنفيذي بشأن هذين الموضوعين الخاصين للنظر فيها.
    Consultation informelle avec le Conseil d'administration sur les rapports suivants : UN مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن التقريرين التاليين:
    Consultation informelle avec le Conseil d'administration sur : UN مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن ما يلي:
    Ils fournissent une base opportune pour engager un débat avec le Conseil d'administration sur les orientations futures de cet élément central de l'intervention du PNUD au niveau national. UN فهي توفر أساسا في الوقت المناسب للحوار مع المجلس التنفيذي بشأن التوجهات المقبلة لهذا العنصر الأساسي من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    À l'issue de consultations étendues menées avec des membres du Conseil d'administration au sujet du programme de pays, nous voudrions proposer une marche à suivre en réponse aux préoccupations qui ont été exprimées. UN على إثر مشاورات مكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن البرنامج القطري، نود اقتراح وسيلة لمعالجة الشواغل التي أُثيرت.
    (Belgique) Deuxième consultation informelle du Conseil d'administration concernant le Rapport de 2012, y compris les statistiques UN المشاورة غير الرسمية الثانية للمجلس التنفيذي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2012، بما في ذلك الإحصاءات
    Il n'existait pas actuellement de mécanisme officiel pour rendre compte au Conseil d'administration des travaux du Groupe des activités de développement. UN ولا توجد حاليا آلية رسمية ﻹبلاغ المجلس التنفيذي بشأن أعمال الفريق المعني بعمليات التنمية.
    À cet effet, le FNUAP a mis en place un Comité consultatif des ONG, qui a pour mission de conseiller la Directrice exécutive sur la façon dont le FNUAP pourrait collaborer plus efficacement avec la communauté des ONG et le secteur privé. UN ومن ثم، فقد أنشأ الصندوق لجنة استشارية تابعة له لتقديم المشورة للمدير التنفيذي بشأن قدرة الصندوق على استخدام مجتمع المنظمات الحكومية والقطاع الخاص إلى جانب التفاعل معهما على نحو أكثر فعالية.
    Cette approche préconisée par le Directeur exécutif pour le PNUCID a été largement approuvée. UN وحظي بالتأييد مفهوم المدير التنفيذي بشأن نهج متوازن لليوندسيب.
    Il a procédé à un échange de vues avec des représentants du Directeur exécutif au sujet de la nécessité de ce nouveau groupe. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    Une note du Secrétaire exécutif relatif à de telles procédures figure dans le document A/AC.237/79/Add.2. UN وترد في الوثيقة A/AC.237/79/Add.2. مذكرة أعدها اﻷمين التنفيذي بشأن هذه الاجراءات.
    Le FNUAP a pris l'engagement d'une divulgation totale, mais en respectant les décisions du Conseil d'administration à cet égard. UN وقال إن الصندوق ملتزم بالكشف الكامل، غير أنه يسترشد بقرارات المجلس التنفيذي بشأن هذا الموضوع.
    Il avait souligné qu'il fallait absolument prendre des mesures de toute urgence et a annoncé son intention de tenir de nouvelles consultations avec les membres du Conseil d'administration pour envisager la meilleure façon de mobiliser la volonté politique nécessaire. UN وكان المدير قد شدد على الحاجة الماسة لاتخاذ إجراءات عاجلة وسوف يجري مزيدا من المشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن أفضل وسيلة تكفل توافر الإرادة السياسية اللازمة.
    2. Accueille favorablement les propositions du Directeur exécutif relatives, dans la ligne de la Déclaration de Nairobi, aux domaines d’intervention suivants : UN ٢ - يرحب بمقترحات المدير التنفيذي بشأن مجالات تركيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تمشيا مع إعلان نيروبي، وهي:
    i. Permet à l'Administrateur de rendre compte au Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD au niveau des pays; UN `1 ' تمكين مدير البرنامج من تقديم بيان إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more