Le Ministère des finances veille à l'application générale de la politique. | UN | وتشرف وزارة المالية على التنفيذ العام للسياسة. |
C'est là un modus operandi, ou l'une de ses composantes, permettant une mise en oeuvre efficace, et nous voudrions le recommander pour l'application générale du Programme d'action. | UN | وهذه هي كيفية التشغيل، أو عناصر من كيفية التشغيل التي تحقق التنفيذ الفعال، ونحن نوصي باﻷخذ بها في التنفيذ العام لبرنامج العمل. |
Le ministère des affaires féminines surveille l'application globale de ces lignes d'orientation. | UN | وأضافت قائلة إن وزارة شؤون المرأة ترصد التنفيذ العام لتلك السياسيات. |
En outre, il a été estimé utile de calculer une moyenne mondiale dans ces cinq grands domaines pour avoir une idée générale de l'application d'ensemble du Plan d'action. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبر من المفيد حساب متوسط المجالات الخمسة الرئيسية على الصعيد العالمي كمؤشر شامل على التنفيذ العام لخطة العمل. |
Les États parties peuvent à juste titre être fiers des mécanismes qu'ils ont établis en vue d'aider à la mise en œuvre et au Fonctionnement d'ensemble de la Convention. | UN | بوسع الدول الأعضاء أن تفخر بحق بالآليات التي أنشأتها لمساعدتها في التنفيذ العام للاتفاقية وتطبيقها. |
Il a également signalé que le suivi des recommandations d'audit avait été mieux assuré par ONU-Femmes, soit un taux global de mise en œuvre de 80 %. | UN | ولاحظ أيضا حدوث تحسن من جانب الهيئة في متابعة توصيات مراجعي الحسابات، حيث بلغ معدل التنفيذ العام 80 في المائة. |
Par ailleurs, les conditions dans lesquelles se déroulera le processus électoral et la mesure dans laquelle la MINUL devra contribuer à l'appuyer, notamment sur le plan de la sécurité, pourraient avoir des répercussions sur l'exécution générale du mandat de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تترتب على البيئة الانتخابية ودرجة الدعم التي يمكن أن يطلب من البعثة تقديمها إلى العملية الانتخابية أو أي تحديات ذات صلة في مجالي الأمن والحماية آثار في التنفيذ العام لولاية البعثة. |
Cette réunion permettra de mieux faire comprendre où résident les problèmes et de contribuer à la mise en œuvre générale de cet important instrument. | UN | ونعتقد أن الاجتماع سيزيد من فهم مَكْمَن المشكلة ويسهم في التنفيذ العام لهذا الصك الهام. |
282. Le Gouvernement identifie les sites appropriés pour la création de ces centres et supervise la mise en œuvre globale du programme. | UN | 282- وتحدد الحكومة المواقع المناسبة لإنشاء هذه المراكز وتشرف على التنفيذ العام للخطة. |
Il est vrai qu'il s'agit d'un instrument qui laisse beaucoup à désirer, mais, en attendant l'application générale de la Convention négociée à Oslo, le Protocole II révisé peut atténuer les souffrances causées par des mines antipersonnel. | UN | ولا شك في أن هذا الصك يفتقر إلى الكثير، لكن إلى حين التنفيذ العام للاتفاقية التي تم التفاوض بشأنها في أوسلو، يمكن للبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة أن يخفف المعاناة التي تسببها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
L'idée directrice de ces accords est que l'application générale et détaillée des droits et obligations est le meilleur moyen de promouvoir le développement économique à travers le commerce international des marchandises, des services et de la technologie. | UN | والاتجاه الرئيسي لهذه الاتفاقات هو أن التنفيذ العام والتفصيلي للحقوق والالتزامات هو أفضل وسيلة لدفع العملية الانمائية إلى اﻷمام، من خلال التجارة الدولية في السلع والخدمات والتكنولوجيا. |
D'autres attendent également de la Commission qu'elle mette en garde les milieux d'affaires contre les diverses pratiques anticoncurrentielles et qu'elle les sensibilise à l'application générale du droit et de la politique de la concurrence ainsi qu'à leurs responsabilités à l'égard des consommateurs. | UN | ويتوقع من اللجنة أيضاً القيام بتثقيف وتوعية مجتمع الأعمال بشأن شتى الممارسات المُخلة بالمنافسة وبشأن التنفيذ العام لسياسة وقانون المنافسة، فضلاً عن مسؤولياتها إزاء المستهلكين. |
Suite à l'adoption de la résolution 64/259 de l'Assemblée générale, le Département de la gestion guidera l'application globale du dispositif intégré de gestion des risques et de contrôle interne à l'échelle du Secrétariat. | UN | ونتيجة لاعتماد قرار الجمعية العامة 64/259، ستقود إدارة الشؤون الإدارية التنفيذ العام لإطار فعال لإدارة المخاطر المؤسسية ومراقبتها في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Suite à l'adoption de la résolution 64/259 de l'Assemblée générale, le Département de la gestion guidera l'application globale du dispositif intégré de gestion des risques et de contrôle interne à l'échelle du Secrétariat. | UN | ونتيجة لاعتماد قرار الجمعية العامة 64/259، ستقود إدارة الشؤون الإدارية التنفيذ العام لإطار فعال لإدارة المخاطر المؤسسية ومراقبتها في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur l'application d'ensemble du Plan d'action pour lutter contre la désertification, y compris | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن التنفيذ العام لخطة العمل لمكافحة التصحر، بما في ذلك التنفيذ في المنطقة السودانية - الساحلية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social, en application de la résolution 48/175 de l'Assemblée datée du 21 décembre 1993, le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sur l'application d'ensemble du Plan d'action pour lutter contre la désertification, y compris son application dans la région soudano-sahélienne. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٧٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تقرير المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن التنفيذ العام لخطة العمل لمكافحة التصحر، بما في ذلك التنفيذ في المنطقة السودانية - الساحلية. |
Les États parties peuvent à juste titre être fiers des mécanismes qu'ils ont établis en vue d'aider à la mise en œuvre et au Fonctionnement d'ensemble de la Convention. | UN | بوسع الدول الأعضاء أن تفخر بحق بالآليات التي أنشأتها لمساعدتها في التنفيذ العام للاتفاقية وتطبيقها. |
Les États parties peuvent à juste titre être fiers des mécanismes qu'ils ont établis en vue d'aider à la mise en œuvre et au Fonctionnement d'ensemble de la Convention. | UN | بوسع الدول الأعضاء أن تفخر بحق بالآليات التي أنشأتها لمساعدتها في التنفيذ العام للاتفاقية وتطبيقها. |
La réforme de l'architecture financière internationale suppose d'améliorer l'efficacité des marchés financiers et se trouve au cœur du mécanisme de mise en œuvre globale du processus de financement du développement. | UN | يعني إصلاح البنية المالية الدولية تعزيزَ كفاءة الأسواق المالية، وهو يحتل موقع الصدارة في التنفيذ العام لتمويل عملية التنمية. |
14. Comme c'est déjà le cas, les organismes rendront compte à leurs conseils d'administration respectifs de l'exécution générale de leur plan de financement pluriannuel ou de leur plan stratégique pluriannuel, le cas échéant, en incorporant les résultats de la coopération au titre du programme avec les pays et au niveau national. | UN | 14 - وكما هو الشأن حاليا، ستقدم المنظمات التي لديها إطار تمويلي متعدد السنوات أو خطة استراتيجية، تقارير إلى المجلس المعني بشأن التنفيذ العام للإطار التمويلي المتعدد السنوات أو الخطة الاستراتيجية للمنظمة، مع دمج النتائج المحققة من التعاون البرنامجي في فرادى البلدان، وعلى الصعيد القطري. |
Il gère également la mise en œuvre générale des projets locaux à effet rapide financés par les Nations Unies dans tout le pays. | UN | ويدير المكتب أيضا التنفيذ العام للمبادرات المجتمعية السريعة الأثر الممولة من الأمم المتحدة في جميع أرجاء البلد. |
Le FNUAP a expliqué qu'il ne jouait pas le rôle d'agent dans les transactions effectuées dans le cadre d'achats pour le compte de tiers, mais de partenaire de développement et que l'achat de biens pour le compte de pays de programme et à leur intention s'inscrivait dans la mise en œuvre globale des programmes de pays, de son plan stratégique et de son mandat. | UN | وفسر الصندوق بأنه لا يقوم بدور الوكيل في عمليات شراء بل يقوم بدور الشريك الإنمائي وأن شراء السلع للبلدان المشاركة في البرامج ونيابة عنها يجري في إطار التنفيذ العام للبرامج القطرية، والخطة الاستراتيجية، وولاية الصندوق. |
Des fonctions administratives et un éventuel appui technique à l'exécution globale du programme de travail de la Plateforme seraient aussi assurés, notamment en ce qui concerne l'engagement et la gestion du personnel des éventuelles structures régionales qui seraient mis en place pour faciliter l'exécution du programme de travail au niveau des régions. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُوفر أيضاً المهام الوظيفية الإدارية والدعم التقني الممكن لأجل التنفيذ العام لبرنامج عمل المنبر، بما في ذلك توفيرها للموظفين وإدارة شؤونهم في أية هياكل إقليمية قد تنشأ دعماً لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الإقليمي. |
Le groupe est chargé de la mise en oeuvre générale de la stratégie susmentionnée dans tous les secteurs et dans tous les services gouvernementaux. | UN | ويتولى الفريق التوجيهي مسؤولية التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية في جميع القطاعات والوحدات الحكومية. |