Elle espère renforcer sa coopération avec tous les États, ce qui lui permettrait de promouvoir le développement dans le monde arabe. | UN | وتأمل في المزيد من التعاون مع جميع الدول، الأمر الذي سيمكِّنها من دعم التنمية في العالم العربي. |
D'après le Rapport sur le développement dans le monde, 2003, de la Banque mondiale, la population mondiale a dépassé les six milliards en 1999. | UN | وفقا لتقرير التنمية في العالم لعام 2003، الصادر عن البنك الدولي، تجاوز عدد سكان العالم 6 بلايين نسمة في عام 1999. |
Plusieurs des auteurs du Rapport sur le développement dans le monde 2010 font partie de l'Institut. | UN | ولدى المعهد مساهمون متعددون في إعداد تقرير التنمية في العالم لعام 2010. |
Source: Banque mondiale, Indicateurs du développement dans le monde. | UN | المصدر: البنك الدولي، مؤشرات التنمية في العالم لعام 2010. |
Source : Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde 2008, L'agriculture au service du développement, Banque mondiale, Washington, D.C., 2007. | UN | المصدر: البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم 2008: الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007. |
On s'accorde de plus en plus, au plan international, à reconnaître que ces aspects sont interdépendants, comme en témoigne le Rapport sur le développement dans le monde pour 2011. | UN | وثمة اعتراف دولي متزايد بالصلات القائمة بين هذه المجالات، حسبما ورد أيضا في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم. |
Le Rapport sur le développement dans le monde 2011 a souligné l'importance d'institutions efficaces pour la sécurité, la justice et l'emploi en faveur des citoyens. | UN | وقد أشار تقرير التنمية في العالم 2011 إلى أهمية وجود مؤسسات فعالة لأمن المواطنين والعدالة وفرص العمل. |
Ils travaillent toujours plus étroitement avec la Banque mondiale, qui a axé son Rapport sur le développement dans le monde 2011 sur les pays confrontés à un conflit et à une crise. | UN | وتعملان بصفة وثيقة، على نحو متزايد مع البنك الدولي، الذي ركز تقريره عن التنمية في العالم لعام 2011 الصادر عنه على البلدان التي تواجه نزاعات وأزمات. |
En 1990, toutefois, la pauvreté a été choisie comme thème du Rapport sur le développement dans le monde de la Banque mondiale. | UN | ومع ذلك، فقد اختير الفقر في عام 1990 كموضوع لتقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم. |
Une première évaluation des résultats ainsi obtenus est parue dans le Rapport sur le développement dans le monde 1993 et une édition révisée de l'étude a été publiée en 1993. | UN | وقد تضمن تقرير سنة ١٩٩٣ عن التنمية في العالم تقييما أوليا لنتائج هذا التقرير، ونشرت طبعة منقحة له في سنة ١٩٩٣. |
En outre, le G—24 a été saisi d'un compte rendu du Rapport sur le développement dans le monde 1996 de la Banque mondiale. | UN | وفضلاً عن ذلك زودت مجموعة اﻟ ٤٢ بتقييم لتقرير البنك الدولي لعام ٦٩٩١ عن التنمية في العالم. |
Le PNUCID a fourni une contribution au Rapport sur le développement dans le monde, 1996, à l'invitation de la Banque mondiale. | UN | قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساهمة في تقرير التنمية في العالم لعام ١٩٩٦ بدعوة من البنك الدولي. |
En 2006, le Forum européen de la jeunesse a élaboré et envoyé sa contribution au Rapport 2007 sur le développement dans le monde. | UN | وفي عام 2006، قام المنتدى بإعداد مساهمة وإرسالها إلى تقرير التنمية في العالم لعام 2007. |
Source : Rapport sur le développement dans le monde, 2008. | UN | المصدر: تقرير التنمية في العالم لعام 2008. |
Source : Rapport de la Banque mondiale sur le développement dans le monde 2009. | UN | المصدر: البنك الدولي، تقرير التنمية في العالم عام 2009. |
Les Pays-Bas appuient pleinement les efforts qu'il déploie pour promouvoir la paix et le développement dans le monde et pour renforcer l'efficacité de l'ONU. | UN | وتدعم هولندا تماما جهوده لتوطيد السلام وتحقيق التنمية في العالم وتعزيز فعالية الأمم المتحدة. |
Source : Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde, 1992 : Le développement et l'environnement (New York, Oxford University Press, 1992), tableau 1.1. | UN | المصدر: البنك الدولي، تقرير التنمية في العالم ١٩٩٢: التنمية والبيئة، نيويورك، مطبعة جامعة أوكسفورد، ١٩٩٢، الجدول ١-١. |
C'est la base de notre engagement dans l'Organisation universelle et c'est aussi la base de notre action en faveur du développement dans le monde. | UN | وذلك يعتبر أساس التزامنا بالمنظمة العالمية، لأنها أساس عملنا لدعم التنمية في العالم. |
Source: Banque mondiale, Indicateurs du développement dans le monde 2001, Washington, D.C. | UN | المصدر: البنك الدولي، مؤشرات التنمية في العالم لعام 2001، واشنطن العاصمة. |
Notre espoir de répondre aux problèmes de développement dans le monde est étroitement lié à la santé de la Terre. | UN | إن أملنا في مواجهة تحديات التنمية في العالم يرتبط ارتباطا لا ينفصم بسلامة الكوكب نفسه. |
Source : Banque mondiale, World Development Report 2008: Agriculture for Development, Washington, D.C., Banque mondiale, 2007. | UN | المصدر: البنك الدولي، تقرير التنمية في العالم لعام 2008: تسخير الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007. |
L'évolution du développement mondial amène à revoir cette répartition des tâches. | UN | ويستلزم تطور التنمية في العالم إعادة النظر في توزيع المهام هذا. |
Je suis convaincu que nous ne pourrons réussir dans cette entreprise que si nous acceptons que le développement du monde repose sur des valeurs universelles. | UN | وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) figurent depuis une décennie au premier rang des préoccupations relatives au développement dans le monde. | UN | تتصدر الأهداف الإنمائية للألفية جدول أعمال التنمية في العالم طوال عقد حتى الآن. |
Table ronde sur le Rapport sur le développement mondial de 2006 : Équité et développement | UN | حلقة نقاش بشأن تقرير التنمية في العالم لعام 2006: الإنصاف والتنمية |