"التنمية في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • le développement dans le monde
        
    • du développement dans le monde
        
    • de développement dans le monde
        
    • World Development
        
    • du développement mondial
        
    • le développement du monde
        
    • au développement dans le monde
        
    • sur le développement mondial
        
    Elle espère renforcer sa coopération avec tous les États, ce qui lui permettrait de promouvoir le développement dans le monde arabe. UN وتأمل في المزيد من التعاون مع جميع الدول، الأمر الذي سيمكِّنها من دعم التنمية في العالم العربي.
    D'après le Rapport sur le développement dans le monde, 2003, de la Banque mondiale, la population mondiale a dépassé les six milliards en 1999. UN وفقا لتقرير التنمية في العالم لعام 2003، الصادر عن البنك الدولي، تجاوز عدد سكان العالم 6 بلايين نسمة في عام 1999.
    Plusieurs des auteurs du Rapport sur le développement dans le monde 2010 font partie de l'Institut. UN ولدى المعهد مساهمون متعددون في إعداد تقرير التنمية في العالم لعام 2010.
    Source: Banque mondiale, Indicateurs du développement dans le monde. UN المصدر: البنك الدولي، مؤشرات التنمية في العالم لعام 2010.
    Source : Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde 2008, L'agriculture au service du développement, Banque mondiale, Washington, D.C., 2007. UN المصدر: البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم 2008: الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007.
    On s'accorde de plus en plus, au plan international, à reconnaître que ces aspects sont interdépendants, comme en témoigne le Rapport sur le développement dans le monde pour 2011. UN وثمة اعتراف دولي متزايد بالصلات القائمة بين هذه المجالات، حسبما ورد أيضا في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم.
    Le Rapport sur le développement dans le monde 2011 a souligné l'importance d'institutions efficaces pour la sécurité, la justice et l'emploi en faveur des citoyens. UN وقد أشار تقرير التنمية في العالم 2011 إلى أهمية وجود مؤسسات فعالة لأمن المواطنين والعدالة وفرص العمل.
    Ils travaillent toujours plus étroitement avec la Banque mondiale, qui a axé son Rapport sur le développement dans le monde 2011 sur les pays confrontés à un conflit et à une crise. UN وتعملان بصفة وثيقة، على نحو متزايد مع البنك الدولي، الذي ركز تقريره عن التنمية في العالم لعام 2011 الصادر عنه على البلدان التي تواجه نزاعات وأزمات.
    En 1990, toutefois, la pauvreté a été choisie comme thème du Rapport sur le développement dans le monde de la Banque mondiale. UN ومع ذلك، فقد اختير الفقر في عام 1990 كموضوع لتقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم.
    Une première évaluation des résultats ainsi obtenus est parue dans le Rapport sur le développement dans le monde 1993 et une édition révisée de l'étude a été publiée en 1993. UN وقد تضمن تقرير سنة ١٩٩٣ عن التنمية في العالم تقييما أوليا لنتائج هذا التقرير، ونشرت طبعة منقحة له في سنة ١٩٩٣.
    En outre, le G—24 a été saisi d'un compte rendu du Rapport sur le développement dans le monde 1996 de la Banque mondiale. UN وفضلاً عن ذلك زودت مجموعة اﻟ ٤٢ بتقييم لتقرير البنك الدولي لعام ٦٩٩١ عن التنمية في العالم.
    Le PNUCID a fourni une contribution au Rapport sur le développement dans le monde, 1996, à l'invitation de la Banque mondiale. UN قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساهمة في تقرير التنمية في العالم لعام ١٩٩٦ بدعوة من البنك الدولي.
    En 2006, le Forum européen de la jeunesse a élaboré et envoyé sa contribution au Rapport 2007 sur le développement dans le monde. UN وفي عام 2006، قام المنتدى بإعداد مساهمة وإرسالها إلى تقرير التنمية في العالم لعام 2007.
    Source : Rapport sur le développement dans le monde, 2008. UN المصدر: تقرير التنمية في العالم لعام 2008.
    Source : Rapport de la Banque mondiale sur le développement dans le monde 2009. UN المصدر: البنك الدولي، تقرير التنمية في العالم عام 2009.
    Les Pays-Bas appuient pleinement les efforts qu'il déploie pour promouvoir la paix et le développement dans le monde et pour renforcer l'efficacité de l'ONU. UN وتدعم هولندا تماما جهوده لتوطيد السلام وتحقيق التنمية في العالم وتعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    Source : Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde, 1992 : Le développement et l'environnement (New York, Oxford University Press, 1992), tableau 1.1. UN المصدر: البنك الدولي، تقرير التنمية في العالم ١٩٩٢: التنمية والبيئة، نيويورك، مطبعة جامعة أوكسفورد، ١٩٩٢، الجدول ١-١.
    C'est la base de notre engagement dans l'Organisation universelle et c'est aussi la base de notre action en faveur du développement dans le monde. UN وذلك يعتبر أساس التزامنا بالمنظمة العالمية، لأنها أساس عملنا لدعم التنمية في العالم.
    Source: Banque mondiale, Indicateurs du développement dans le monde 2001, Washington, D.C. UN المصدر: البنك الدولي، مؤشرات التنمية في العالم لعام 2001، واشنطن العاصمة.
    Notre espoir de répondre aux problèmes de développement dans le monde est étroitement lié à la santé de la Terre. UN إن أملنا في مواجهة تحديات التنمية في العالم يرتبط ارتباطا لا ينفصم بسلامة الكوكب نفسه.
    Source : Banque mondiale, World Development Report 2008: Agriculture for Development, Washington, D.C., Banque mondiale, 2007. UN المصدر: البنك الدولي، تقرير التنمية في العالم لعام 2008: تسخير الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007.
    L'évolution du développement mondial amène à revoir cette répartition des tâches. UN ويستلزم تطور التنمية في العالم إعادة النظر في توزيع المهام هذا.
    Je suis convaincu que nous ne pourrons réussir dans cette entreprise que si nous acceptons que le développement du monde repose sur des valeurs universelles. UN وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) figurent depuis une décennie au premier rang des préoccupations relatives au développement dans le monde. UN تتصدر الأهداف الإنمائية للألفية جدول أعمال التنمية في العالم طوال عقد حتى الآن.
    Table ronde sur le Rapport sur le développement mondial de 2006 : Équité et développement UN حلقة نقاش بشأن تقرير التنمية في العالم لعام 2006: الإنصاف والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus